Schwierigkeitsgrad: Neuling
Venezuela
Kennst du schon den Witz von der dicken Frau, der Henne und dem Besoffenen? Ist es ok “besoffen” zu sagen? Schauen wir es uns mal an!!!
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Zoraida ist ein großer Fan des neuen spanischen Exportschlagers: La Oreja de Van Gogh. Hören wir mal was sie sonst noch gerne in ihrer Freizeit macht, außer “Van Gogh’s Ohr” anzuhören… und Interviews zu geben!
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Zoraida ist eine feurige junge Frau von der Küste Venezuelas die über die Vergangenheit und ihre Hoffnungen für das kommende Jahr redet.
Schwierigkeitsgrad: Neuling
Venezuela
Zoraida erzählt uns ein bisschen über ihre Pläne für die kommenden Monate und Jahre. Sie will Sprachen lernen und interessiert sich fürs Reisen.
Schwierigkeitsgrad: Mittleres Niveau
Venezuela
David wurde in Caracas geboren und ist dort aufgewachsen, aber seine Eltern sind aus Trinidad und aus Jamaika. Damit ist sein Akzent genauso “Calypso” wie “Salsa”. Findet heraus, warum die Menschen ihn “Doctor Guacuco” nennen.
Schwierigkeitsgrad: Mittleres Niveau
Venezuela
Uns hat die erste Aufnahme mit Doc G so gut gefallen, dass wir ihn um eine zweite baten. Und diese Aufnahme enthält Wörter und Ausdrücke, die in der ersten nicht auftauchten. Viel Spaß mit Doctor Guacuco!
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Gelegentlich ist es fast unmöglich kleine Kinder zu verstehen, die nicht die eigene Muttersprache sprechen, wobei man auch manchmal auf Kinder treffen kann, die sehr leicht zu verstehen sind. Glücklicherweise fällt Zulbany in die letztere Kategorie! Hören wir ihr doch einmal zu, wie sie von ihrer Reise nach Mérida berichtet, hoch oben in den Anden.
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Das Spanisch des jungen Taimur ist für einen Nichteinheimischen nicht so leicht zu verstehen, wie das seiner Freundin Zulbany aus der Nachbarschaft, aber er hat viele interessante Sachen zu erzählen! Höre gut zu, denn unser junger Freund gibt uns die Gelegenheit, einige Ausdrücke und Redewendungen zu hören, die du vielleicht zuvor noch nicht gehört hast.
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Das Lied Mesa Que Mas Aplauda von der mexikanischen Gruppe Climax hat kürzlich die Küsten von Venezuela erreicht und dröhnte seitdem von jedem Raubkopienstand und aus jedem Bus. Sein einprägsamer, hirnverbrannter, bedeutungsloser Refrain za za za, yakuza, yakuza konnte von den Lippen jedes leicht zu beeindruckenden Kindes zwischen 5 und 50 gelesen werden. Taimur war keine Ausnahme – und wir auch nicht!
Schwierigkeitsgrad: Mittleres Niveau
Venezuela
Für viele Menschen in Venezuela, ist Simon Bolivar, der Befreier, das was George Washington für die Amerikaner ist. In diesem Lied von Jesus Acacio können Sie den wichtigen Platz des großen Generals vernehmen, der einst Lateinamerika als einem Land vereint sah, im Herzen der Venezolaner. Dies war sein Traum.
Schwierigkeitsgrad: Mittleres Niveau
Venezuela
Der talentierte Yasmil Maruffo hat für zahlreiche berühmte Personen aus der Musikwelt, darunter auch Phil Collins und Ricky Martin, Musik komponiert. Er hat auch die Musik für das Lied Rumba en mi Corazón, welches wir hier in diesem Video sehen, komponiert und hat zusammen mit Servando Primera den Liedtext geschrieben, der diesen dann zu einem Hit machte.
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Emiro lebte früher in Maracaibo, wo sein Vater als Schuldirektor arbeitete und für die Kinder der Angestellten des Shell-Ölkonzerns zuständig war. Übrigens: Wusstest du das? Venezuela ist das einzige Land auf dem amerikanischen Doppelkontinent, das Mitglied der OPEC ist. Und außerdem gehört es zu den Gründungsmitgliedern!
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
Emiro arbeitete viele Jahre in der Besatzung eines Öltankers und noch länger als Fischer, der seine eigene lancha befehligt. Darum ist es kein Wunder, ihn am Steuer seines eigenen Strandrestaurants, dem Pimienta Café in Adícora zu finden. Schliess dich uns an, wenn wir ihn besuchen und uns die Speisekarte anschauen!
Schwierigkeitsgrad: Anfänger
Venezuela
José Rodriguez, der Verwalter einer wunderschönen finca (=Bauernhof), ist so freundlich, uns herumzuführen und etwas über die Gegend und sich selbst zu erzählen. Sie werden vielleicht sehen, dass das Wort pues, das José oft verwendet, eine übliche muletilla (“Füllwort”) ist, das zur Betonung oder als eine Eigenart des Sprachstils verwendet wird und nicht immer übersetzt werden muss.
Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.