X
Yabla Spanisch
spanisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 1 von 2 
─ Videos: 1-15 von 20 mit einer Laufzeit von 0 Stunden 57 Minuten

Descriptions

Nuyorican Café - Baile Salsa

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Puerto Rico

En el corazón del Viejo San Juan se puede disfrutar de salsa en vivo en el Nuyorican Cafe, casi todas las noches. En este lugar nos encontramos con dos lindas “salseras” quienes nos revelaron cuál es el secreto que las motiva a salir a la pista de baile noche tras noche.

Captions

Jorge Celedón, Franco de Vita - Será

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Kolumbien, Venezuela

Der Kolumbianer Jorge Celedón und der Venezolaner Franco de Vita stimmen ein Duett an, das tief aus dem Herzen kommt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 5 [es]: Con el corazón en la mano
Caption 5 [de]: Mit dem Herzen in der Hand

Sonido Babel - El rap

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Venezuela

In dieser Folge von Sonido Babel [Babel Sound] lernen wir etwas über den Ursprung und die Geschichte der Rap-Musik. Wir haben sogar Rapper Junior High eingeladen, der für Yabla einen besonderen Rap-Song singt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 51 [es]: Aprendes con el corazón
Caption 51 [de]: Du lernst mit dem Herzen

Cleer - El patito feo

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Cleer liest uns die klassische Geschichte „Das hässliche Entlein“ des dänischen Schriftstellers Hans Christian Andersen vor.
Übereinstimmungen im Text
Caption 34 [es]: el patito feo deseó con todo su corazón,
Caption 34 [de]: wünschte sich das hässliche Entlein von ganzem Herzen,

Guillermina y Candelario - El Festival de Verano - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Kolumbien

Nachdem Candelario beim Surfwettbewerb nicht triumphiert hat, fühlt er sich etwas schlecht. Sein Großvater und seine Schwester sind jedoch da, um ihn zu trösten. Außerdem bekommt er eine unerwartete Überraschung.
Übereinstimmungen im Text
Caption 20 [es]: Abuelo, cuando íbamos a empezar, sentía que el corazón se me iba a salir.
Caption 20 [de]: Opa, als wir anfangen wollten, hatte ich das Gefühl, dass mein Herz herausspringen würde.

Silvina - Una entrevista con la artista

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Argentinien

Die argentinische Künstlerin Silvina erklärt uns, wie die Offenheit für neue Kulturen und der Ausdruck durch Kunst tiefgreifende Veränderungen in uns bewirken können.
Übereinstimmungen im Text
Caption 71 [es]: Quiero invitar a las personas a... fundamentalmente, a abrir su corazón.
Caption 71 [de]: Ich möchte die Menschen dazu einladen,... grundsätzlich ihr Herz zu öffnen.

Bucaramanga, Colombia - Pintor callejero

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Der talentierte Straßenkünstler und Porträtmaler Carlos aus Bucaramanga, Kolumbien, spricht mit uns über seinen Prozess beim Zeichnen und die Leidenschaft, die er für seine Arbeit empfindet.
Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [es]: empeñarme en hacer las cosas con... de corazón.
Caption 4 [de]: mich darum zu bemühen, die Dinge mit... von Herzen zu tun.

Jorge Celedón, Vicentico - Si Me Dejan

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Argentinien, Kolumbien

„Si Me Dejan“ (Wenn sie mich lassen) ist ein gemeinsames Projekt des kolumbianischen Vallenato Sensation, Jorge Celedón, und Vicentico, dem ehemaligen Leiter der argentinischen Skaband Los Fabulosos Cadillacs.
Übereinstimmungen im Text
Caption 19 [es]: Lo que no puedo es arreglar mi corazón
Caption 19 [de]: Was ich nicht kann, ist, mein Herz zu reparieren

Leonardo Rodriguez Sirtori - Una vida como pintor - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Kolumbien

In diesem Interview erfahren wir etwas mehr über den Künstler und Maler Leonardo Rodríguez aus Bogota, Kolumbien.
Übereinstimmungen im Text
Caption 24 [es]: eh... lo que a uno le sale del corazón.
Caption 24 [de]: äh... was einem von Herzen kommt.

Monsieur Periné - Entrevista - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Yabla hat Catalina Garcia, die Sängerin der kolumbianischen Band Monsieur Periné auf ihrer Tour durch Europa interviewt. Sie erzählt uns, wie die Band entstanden ist und wie es zu dem sonderbaren Namen kam.
Übereinstimmungen im Text
Caption 77 [es]: Huracán fueron mis besos en tu piel mi corazón
Caption 77 [de]: Ein Hurrikan waren meine Küsse auf deiner Haut mein Herz

Misión Chef - 2 - Pruebas - Part 9

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Kolumbien

Jetzt kommt der Moment der Wahrheit: Die Teilnehmer von Mission Chef haben ihre Gerichte vorbereitet und ihr Ausbilder wird sie mit brutaler Ehrlichkeit bewerten. Wer wird zu den Finalisten gehoören?
Übereinstimmungen im Text
Caption 59 [es]: una academia que prepara de corazón.
Caption 59 [de]: eine Akademie, die von Herzen aus zubereitet.

Región mundo - Paso a paso - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Kolumbien

"Región mundo" nimmt uns zu einem intensiven Übungstag bei Swing Latino mit, eine der prestigereichsten Salsa Tanzschulen Kolumbiens...
Übereinstimmungen im Text
Caption 18 [es]: Ensayamos con todo el corazón y...
Caption 18 [de]: Wir proben mit ganzem Herzen und...

Festivaliando - Mono Núñez - Part 18

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Kolumbien

Wir nähern uns langsam der Endphasen des Mono Núñez in Kolumbien. Unser Gastgeber organisiert eine lateinamerikanische Darbietung und interviewt weiterhin die Gruppen, die am Festival teilnehmen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 18 [es]: de este pueblo viejo de mi corazón
Caption 18 [de]: dieses alten Dorfes meines Herzens

Festivaliando - Mono Núñez - Part 12

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Kolumbien

Aus Mitgefühl für die Verkäufer, die nicht die Möglichkeit haben, die wundervolle Musik des Mono Núñez Festivals live zu hören, kommt unser Interviewer auf die Idee, die Musik zu ihnen zu bringen. Außerdem spricht er mit einem argentinischen Bandmitglied über die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der argentinischen und kolumbianischen Andenmusik.
Übereinstimmungen im Text
Caption 35 [es]: Mi voz, lugar al corazón
Caption 35 [de]: Meine Stimme, Platz dem Herzen

Festivaliando - Mono Núñez - Part 7

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Auf dem Mono Núñez-Festival in Kolumbien versammeln sich Einheimische und Fremde, um ihre Liebe zur traditionellen kolumbianischen Musik zu teilen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [es]: De este pueblo viejo de mi corazón
Caption 4 [de]: Von diesem alten Dorf meines Herzens
12

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.