X
Yabla Spanisch
spanisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 1 von 1 
─ Videos: 1-10 von 10 mit einer Laufzeit von 0 Stunden 36 Minuten

Captions

Doctor Krápula - Entrevista - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien, Dominikanische Republik

Cleer interviewt die Mitglieder der bekannten kolumbianischen Band "Doctor Krápula", die für ihre Musik und ihren sozialen Aktivismus bekannt ist.
Übereinstimmungen im Text
Caption 14 [es]: Nosotros somos de Bogotá, Colombia. -Mmm-hmm.
Caption 14 [de]: Wir sind aus Bogota, Kolumbien. -Hmm-hmm.

Monsieur Periné - Entrevista - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Yabla hat Catalina Garcia, die Sängerin der kolumbianischen Band Monsieur Periné auf ihrer Tour durch Europa interviewt. Sie erzählt uns, wie die Band entstanden ist und wie es zu dem sonderbaren Namen kam.
Übereinstimmungen im Text
Caption 15 [es]: Sí, somos colombianos, la mayoría.
Caption 15 [de]: Ja, wir sind Kolumbianer, die meisten [von uns].

Festivaliando - Mono Núñez - Part 18

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Kolumbien

Wir nähern uns langsam der Endphasen des Mono Núñez in Kolumbien. Unser Gastgeber organisiert eine lateinamerikanische Darbietung und interviewt weiterhin die Gruppen, die am Festival teilnehmen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 12 [es]: Y ahoritica no somos ni Venezuela, ni Argentina, ni Colombia
Caption 12 [de]: Und jetzt sind wir weder Venezuela, noch Argentinien, noch Kolumbien,

Festivaliando - Mono Núñez - Part 15

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Unser "hinter-den-Kulisseen-Einblick" in das kolumbianische Mono Núñez Musikfestival geht weiter mit dem Interview einer Band, die afro-kolumbianische Musik macht, aber sich entschlossen hat, nicht beim Wettbewerb des Festivals mitzumachen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 43 [es]: Hay unos que somos... que somos muy tradicionalistas con la música
Caption 43 [de]: Es gibt einige [von uns], die... die [wir] sind sehr traditionell mit der Musik

Festivaliando - Mono Núñez - Part 14

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Beim Mono Núñez Festival bringt ein Wanderkonzert Musik zu den Menschen, die nicht die Chance haben am Festival, seiner Musik und seinen Festlichkeiten, teilzunehmen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 28 [es]: Cómo decías, somos jóvenes
Caption 28 [de]: Wie du sagtest, wir sind jung

Festivaliando - Mono Núñez - Part 11

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Während das Festival seinen Gang geht treffen wir einen 16-jährigen Tiple-Spieler, der den Preis als bester seiner Art gewonnen hat und sprechen mit Zwillingen über ihre besonders gut aufeinander abgestimmten Stimmen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 39 [es]: que es que somos gemelas
Caption 39 [de]: der ist, dass wir Zwillinge sind

Festivaliando - Mono Núñez - Part 10

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Während des Festivals lernen wir eine Gruppe von Kolumbianern kennen, die darüber sprechen, wie sie die Themen ihrer andinen Musik modernisiert haben. Außerdem treffen wir eine Argentinierin, die uns erzählt, welche Art von Liedern sie singt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 28 [es]: pero como son unas... somos generaciones más futuras,
Caption 28 [de]: aber da sie... wir zukünftigere Generationen sind,

Festivaliando - Mono Núñez - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Kolumbien

“Festivaliando” gibt uns weitere Einblicke hinter die Kulissen zur Musik, den Interpreten und Teilnehmern des berühmten Mono Núñez Festivals in Ginebra, Valle del Cauca, Kolumbien.
Übereinstimmungen im Text
Caption 12 [es]: Nosotros somos los ganadores de un concurso municipal de...
Caption 12 [de]: Wie sind die Gewinner eines städtischen Wettbewerbs von...

ChocQuibTown Interview - Eso es lo que hay

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

ChocQuibTown wird täglich zu einem immer bekannteren Namen, bei kolumbianischen Fluggesellschaften und auf den Tanzflächen. Durch die Mischung aus traditionellen Rhythmen wie des el Pacífico mit Elementen aus dem Hip-Hop und einer starken Dosis “Funky” erringen sie immer bessere Plätze in den Charts – sowohl durch junge Zuhörer als auch durch eine traditionelle Hörerschaft. In diesem exklusiven Yabla-Interview hatten wir die Möglichkeit, mit the band zu plaudern, um was es überhaupt geht.
Übereinstimmungen im Text
Caption 29 [es]: 'Somos Pacífico'... alguna gente, digamos,
Caption 29 [de]: 'Wir sind pazifisch'... manche Menschen, sagen wir mal,

Skampida - Gustavo y David

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Kolumbien

Also gut, für die Jungs von „Skampida” sind die zwei besten Wege, um eine Fremdsprache zu lernen diese hier: 1) viel fernsehen (Yabla!) und 2) sich eine Freundin suchen, die Muttersprachlerin ist. „Skampida” ist eine der besten Ska-Reggae-Punk Bands aus Bogotá, die wir kennen gelernt haben, als sie gerade in New York unterwegs waren.
Übereinstimmungen im Text
Caption 1 [es]: Nosotros somos Skampida desde New York City,
Caption 1 [de]: Wir sind Skampida von New York City aus,

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.