Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

—azo: A Painful Suffix

Además, si estás enamorado y no te dan bolilla...

Besides, if you're in love and the other one doesn't give you a second thought...

es como un piedrazo en la cabeza.

it's like getting hit on the head with a rock.

Captions 29-30, Verano Eterno - Fiesta Grande

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

That's gotta hurt. In Spanish, the suffix azo can signify a blow by the object at the root of the word. So, piedrazo means a blow by a piedra, or stone. By this logic:

Bala -> "bullet"
Balazo -> "blow by a bullet; a gunshot wound."

Codo -> "elbow"
Codazo -> "blow by an elbow; nudge
."

Grammar

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten



Dies könnte dir auch gefallen: