Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Das Verb llevar und seine vielen Bedeutungen

¿Cómo te llevas con el español? (Wie kommst du mit Spanisch zurecht?)
Moment mal: Bedeutete llevar nicht „mitnehmen“? Nun, ja ... stimmt! Das Verb llevar wird oft mit „(mit)nehmen“ übersetzt, und zwar nicht nur in Sätzen wie „den Regenschirm mitnehmen“, sondern auch im Sinne von „sich Zeit nehmen“; und das sind nur zwei der vielen Bedeutungen und Verwendungen des Verbs llevar, die wir in dieser Lektion untersuchen werden. Ganz ehrlich …  llevaría más de una lección (es bräuchte mehr als eine Lektion), um alle seine Verwendungen zu besprechen. 

BANNER PLACEHOLDER

 

Llevar: „etwas oder jemanden irgendwohin mitnehmen“

 

Llevar wird auch benutzt, wenn wir etwas oder jemanden irgendwohin bringen, mitnehmen oder begleiten.

 

Tengo la posibilidad de llevar todos los días al colegio a mi hijo.

Ich habe die Möglichkeit, mein Kind jeden Tag zur Schule zu bringen.

Caption 53, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 18

 Play Caption

 

Le voy a llevar de compras.

Ich nehme ihn zum Einkaufen mit.

Caption 7, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras

 Play Caption

 

Kein Wunder also, dass der Begriff „Essen zum Mitnehmen“ im Spanischen comida para llevar heißt.

 

Aquí había unas comidas para llevar. 

Hier gab es einige Gerichte zum Mitnehmen.

Caption 8, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 10

 Play Caption

 

Wenn man allerdings von einem Restaurant spricht, das Essen zum Mitnehmen anbietet, dann nennt man es meistens casa de comidas para llevar. In Argentinien, Chile und Uruguay werden diese Lokale übrigens auch rotisería genannt.

 

Llevar kann auch eine Ursache beschreiben

 

Una cosa llevó a la otra, ¿no?

Eins führte zum anderen, nicht wahr?

Caption 13, Los Años Maravillosos - Capítulo 3

 Play Caption

 

Eine Person kann dich in die Verzweiflung, in den Ruin oder in den Wahnsinn treiben (llevarte a la desesperación, a la ruinaoa, la locura), oder vielleicht hast du Glück und bist am Ende sehr erfolgreich, wie in diesem Yabla-Video:

 

Muchas veces, incluso nos puede llevar al éxito profesional.

Oft kann es uns sogar zu beruflichem Erfolg führen.

Caption 13, Club de las ideas - Intuición

 Play Caption

 

Llevar in Verbindung mit Zeit

 

Wenn man für etwas Zeit und Mühe investieren muss, dann bekommt das Verb llevar die Bedeutung von „dauern“. In einem unserer Videos erklärt María Sol zum Beispiel, dass das Erlernen der spanischen Sprache ein langer Prozess ist, indem sie sagt, dass:

 

...de que puede llevar mucho tiempo.

...dass es sehr lange dauern kann.

Caption 29, GoSpanish - Entrevista con María Sol

 Play Caption

 

Es kann sich aber auch auf die Zeit beziehen, die seit der Entstehung einer Sache vergangen ist:

 

¿Cuánto tiempo llevas en Marbella? -En Marbella, cuarenta y un años.

Wie lange bist du schon in Marbella? In Marbella, einundvierzig Jahre.

Caption 10, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 11

 Play Caption

 

Llevamos más de dos semanas sin agua.

Wir haben seit mehr als zwei Wochen kein Wasser mehr.

Caption 24, Kikirikí - Agua

 Play Caption

 

Llevar mit der Bedeutung von „tragen“

 

Wir verwenden llevar auch, im Zusammenhang mit dem Tragen von Kleidung oder einer Brille und der Art und Weise, wie wir unser Haar tragen. In Sätzen wie Llevaba lentes (Er/Sie trug eine Brille) oder María llevaba el cabello largo (María hatte langes Haar).

 

...y me gusta llevar faldas normalmente.

...und ich trage normalerweise gerne Röcke

Caption 6, El Aula Azul - Actividades Diarias

 Play Caption

 

Llevar a Cabo

 

Ein sehr nützlicher Begriff ist der Ausdruck llevar a cabo (stattfinden), der je nach Fall und Zusammenhang auch „bewirken“ oder „durchführen“ bedeuten kann..

 

Aquí se va a llevar a cabo el Campeonato WK.

Die WK-Meisterschaft wird hier stattfinden.

Caption 3, Adícora, Venezuela - Víctor

 Play Caption

 

Dejarse Llevar

 

Oft hört man die Aufforderung, loszulassen, sich zu entspannen und das Gefühl von dejarse llevar (sich gehen lassen) zu genießen.

 

Hay que estar relajado y dejarse llevar, ¿no?

Man muss entspannt sein und sich gehen lassen, nicht wahr?

Caption 12, Club de las ideas - Intuición

 Play Caption

 

Llevarse Bien/Mal 

 

Mit dem Ausdruck nos llevamos bien/mal in Bezug auf andere Personen beschreibt man, wie gut oder schlecht wir mit anderen „auskommen“.

 

Que la puedes llevar a una... a un sitio,

Dass du sie an einen... Ort bringen kannst,

y sabes que se va a llevar bien con todo el mundo...

und du weißt, dass sie mit allen gut auskommen wird...

Caption 61, Biografía - Enrique Iglesias

 Play Caption

 

Wie du siehst, gibt es so viele Verwendungen von llevar, dass es schwierig ist, den Überblick über alle zu behalten (se hace difícil llevar la cuenta). Wir hoffen sehr, dass dir diese Lektion gefallen hat. Und ganz wichtig: Vergiss nicht, uns deine Vorschläge und Kommentare zu schreiben. ¡Hasta la próxima!