Wenn du Geschäfte in spanischsprachigen Ländern machen oder mit spanischsprachigen Kundinnen und Kunden kommunizieren möchtest, ist es wichtig, die grundlegenden Vokabeln rund um Kauf, Verkauf und Verhandlungen zu kennen.
Ob du Produkte anbietest, Preise verhandelst oder Verträge abschließt, mit diesen spanischen Begriffen kannst du dich sicher in der Geschäftswelt bewegen.

Eines der ersten Dinge, die man im geschäftlichen Kontext auf Spanisch braucht, sind die grundlegenden Verben für „kaufen“, „verkaufen“ und „bezahlen“.
Tenemos que ir a comprar algo de comer.
Wir müssen etwas zu essen kaufen gehen.
Untertitel 40, Extr@: Extra en español Ep. 1 - La llegada de Sam - Part 4
Untertitel abspielen
vamos a vender productos
wir werden Produkte verkaufen
Untertitel 12, Santuario para burros Tienda solidaria
Untertitel abspielen
Vas a tener que pagar más dinero.
Du wirst mehr Geld bezahlen müssen.
Untertitel 9, Fermín Frases y expresiones - Part 2
Untertitel abspielen
Diese drei Verben bilden das Fundament jeder geschäftlichen Transaktion – egal, ob im kleinen Laden oder im internationalen Handel.
Wenn du über Geschäftsabschlüsse sprichst, brauchst du Begriffe, um das zu beschreiben, was gekauft oder verkauft wird.
¿Ustedes vienen a hacer un negocio y no tienen plata para la mercancía?
Ihr wollt ein Geschäft machen und habt kein Geld für die Ware?
Untertitel 44, Pablo Escobar, el patrón del mal Capítulo 1 - Part 6
Untertitel abspielen
estamos ofreciendo productos de calidad,
wir bieten hochwertige Produkte an
Untertitel 10, Otavalo Taller Milmarte
Untertitel abspielen
El comercio internacional se refiere a la compra y venta de bienes y servicios entre países.
Der internationale Handel bezieht sich auf den Kauf und Verkauf von Gütern und Dienstleistungen zwischen Ländern.
Untertitel 7-8, Vocabulario de noticias Economía - Part 2
Untertitel abspielen
La producción interna de suministros ha disminuido
Die inländische Produktion von Lieferungen/Materialien ist zurückgegangen.
Untertitel 45, Zulbany y Micheel La situación en Venezuela
Untertitel abspielen
Sobald klar ist, was gehandelt wird, geht es häufig um das Aushandeln der Bedingungen. Diese Begriffe sind dabei besonders wichtig:
que era trabajar con vino y hacer un negocio.
nämlich mit Wein zu arbeiten und ein Geschäft zu machen.
Untertitel 15, Montserrat Cata de vinos - Part 1
Untertitel abspielen
nosotros vamos a cotizar más bajo,
Wir werden ein niedrigeres Angebot machen.
Untertitel 64, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 4
Untertitel abspielen
yo voy a hablar con el señor Martínez, a hacerle una oferta también.
Ich werde mit Herrn Martínez sprechen und ihm auch ein Angebot machen.
Untertitel 17, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 5
Untertitel abspielen
Además, me han regalado un veinticinco por ciento de descuento
Außerdem haben sie mir 25 % Rabatt gegeben.
Untertitel 19, Fermín y Manuel El pasado - Part 2
Untertitel abspielen
Por cierto, el precio se puede negociar; a eso lo llamamos en español "regatear".
Übrigens, der Preis ist verhandelbar; auf Spanisch nennt man das „regatear“ [feilschen].
Untertitel 35, Fuengirola Mercado
Untertitel abspielen
Nach den Verhandlungen folgt der Abschluss des Geschäfts. Hier ist spezielles Vokabular gefragt:
que realizan transacciones de productos financieros.
die Transaktionen mit Finanzprodukten durchführen.
Untertitel 10, Vocabulario de noticias Finanzas - Part 3
Untertitel abspielen
La última noticia es que habíamos conseguido un contrato de larga duración.
Die neueste Nachricht ist, dass wir einen langfristigen Vertrag bekommen haben.
Untertitel 14, Negocios Problemas laborales - Part 3
Untertitel abspielen
Cuando llegamos a enero y tenemos estas facturas y estas cuentas,
Im Januar werden wir dann diese Rechnungen und Konten haben,
Untertitel 14, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 1
Untertitel abspielen
se me lleva el recibo.
er/sie nimmt mir die Quittung weg.
Untertitel 31, Confidencial: Broma pesada Capítulo 2 - Part 14
Untertitel abspielen
In der Geschäftswelt spielen persönliche Beziehungen immer eine große Rolle. Diese Begriffe helfen dir, die wichtigsten Akteure zu benennen:
Ah, y más que nada, que nos gusta mucho atender al cliente,
Oh, und vor allem: Wir bedienen den Kunden sehr gern.
Untertitel 23, Yabla en Yucatán Jorge
Untertitel abspielen
y el proveedor no ha retirado.
und der Lieferant hat es nicht abgeholt.
Untertitel 23, Los Reporteros Sembrar, comer, tirar - Part 3
Untertitel abspielen
Él es Rafael, es mi socio.
Das ist Rafael, mein Geschäftspartner.
Untertitel 85, 75 minutos Gangas para ricos - Part 18
Untertitel abspielen
Zum Schluss ein paar Redewendungen, die in spanischen Geschäftssituationen sehr gebräuchlich sind:
Fue un placer hacer negocios con usted, ¿eh?
Es war mir ein Vergnügen, Geschäfte mit Ihnen zu machen.
Untertitel 43, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 7
Untertitel abspielen
queremos montar un negocio
wir möchten ein Unternehmen gründen
Untertitel 50, Confidencial: Broma pesada Capítulo 5 - Part 14
Untertitel abspielen
y tiene el sentido de llegar a un acuerdo,
und es bedeutet so viel wie eine Einigung erzielen,
Untertitel 29, Aprendiendo con Silvia Significados, usos y expresiones con "quedar" - Part 1
Untertitel abspielen
Y, no, lo que pasa es que aparte le hice firmar un contrato.
Und außerdem habe ich sie einen Vertrag unterschreiben lassen.
Untertitel 7, Muñeca Brava 18 - La Apuesta - Part 10
Untertitel abspielen
¡Buena suerte con tus negocios!
(Viel Erfolg bei deinen Geschäften!)
Wir freuen uns über deine Fragen und Kommentare zu diesem Thema! Hasta la próxima!
Die Präposition hacia wird im Spanischen sehr häufig benutzt. Ihre Grundbedeutung ist „in Richtung“ oder „nach … zu“. Je nach Kontext kann sie aber auch „gegen“, „zu“, „für“ oder „ungefähr“ bedeuten. In dieser Lektion schauen wir uns die wichtigsten Verwendungen an – mit vielen Beispielen aus der Praxis.

Die Grundbedeutung von hacia ist „nach … zu / in Richtung von …“. Sie steht bei Bewegungen, bei denen man ein Ziel ansteuert. Hier ein paar Beispiele:
Fue una mañana que yo iba caminando hacia la facultad
Es war eines Morgens, als ich in Richtung meiner Fakultät ging,
Untertitel 5, Soledad Raspi
Untertitel abspielen
para animarles y desearles suerte antes de su salida hacia el campo.
um sie zu ermutigen und ihnen Glück zu wünschen vor ihrem Aufbruch aufs Feld.
Untertitel 82, Viajando con Fermín Final Copa del Rey
Untertitel abspielen
Hoy fue extraditado hacia los Estados Unidos, otro miembro del cartel de Medellín,
Heute wurde ein weiteres Mitglied in die Vereinigten Staaten ausgeliefert,
Untertitel 6, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 1 - Part 13
Untertitel abspielen
Mit Wörtern wie arriba (nach oben), abajo (nach unten), norte (Norden) usw. entspricht hacia dem deutschen Suffix „-wärts“ (aufwärts, nordwärts usw.)
siempre tiene que ir hacia arriba, y cuando haces un trazo grueso, siempre tiene que ir hacia abajo.
Man muss immer aufwärts gehen und wenn wenn man einen dicken Strich macht, muss man abwärts gehen.
Untertitel 34-36, Adriana Lettering - Part 2
Untertitel abspielen
Y vamos a fondear toda la isla por la costa... yendo hacia el norte.
Und wir werden den Anker überall um die Insel herum auswerfen... nach Norden fahrend.
Untertitel 11, El Trip Ibiza
Untertitel abspielen
Auch wenn es keine Bewegung gibt, kann hacia „in Richtung von“ oder „zugewandt“ heißen.
de manera que hacia la cama también tenemos otra puerta corredera,
sodass wir in Richtung Bett ebenfalls eine Schiebetür haben,
Untertitel 51, Viajando con Fermín Caravaning - Part 3
Untertitel abspielen
Un momento después, Pigueldito miró hacia el cielo.
Einen Moment später blickte Pigueldito zum Himmel.
Untertitel 14, Pigueldito y Federico Refranes
Untertitel abspielen
Mirar hacia el futuro sin dar la espalda al medio ambiente:
In die Zukunft blicken, ohne der Umwelt den Rücken zu kehren:
Untertitel 91, Tecnópolis El Coronil
Untertitel abspielen
Hier bedeutet hacia so viel wie „gegenüber“, „zu“ oder „für“.
y sobre todo mucha gratitud hacia todos los que elegimos visitar este hermoso rincón de Andalucía.
und vor allem große Dankbarkeit gegenüber allen, die sich entscheiden, diese schöne Ecke von Andalusien zu besuchen.
Untertitel 47-48, Viajando con Fermín El Día del Turista de Mijas
Untertitel abspielen
que encuentras un público muy abierto hacia ti,
wenn du auf ein Publikum triffst, das dir gegenüber sehr offen ist,
Untertitel 37, Circo Berlín Lucas - Part 2
Untertitel abspielen
yo sentí cierto rechazo hacia ella,
ich verspürte eine gewisse Ablehnung ihr gegenüber
Untertitel 33, Soledad Los prejuicios
Untertitel abspielen
In der Zeitangabe bedeutet hacia „gegen / ungefähr / etwa“.
Iré hacia las cinco.
Ich gehe so gegen fünf.
Actualmente se celebran manifestaciones del orgullo anualmente por todo el mundo, hacia finales de junio,
Im Moment werden Demonstrationen des Stolzes jährlich auf der Welt gefeiert, so gegen Ende Juni,
Untertitel 55-56, Maoli La revuelta de Stonewall
Untertitel abspielen
Hacia = Präposition (in Richtung /ungefähr)
Hacía = Mit Akzent auf dem í, Vergangenheitsform (Imperfekt) von hacer (machen, tun)
¿Usted qué hacía en el salón de ese profesor? ¿Ah?
Was haben Sie im Zimmer dieses Professors gemacht?
Untertitel 19, Pablo Escobar, el patrón del mal Capítulo 1 - Part 6
Untertitel abspielen
porque mi abuela hacía muchas croquetas.
Meine Oma machte viele Kroketten.
Untertitel 37, Con Marta por Madrid El tapeo - Part 1
Untertitel abspielen
Wir hoffen, dass dir diese Lektion deutlich gemacht hat, in welchem Zusammenhang hacia benutzt wird. Mit ein bisschen Übung wirst du die feinen Unterschiede bald ganz automatisch anwenden. Und wir freuen uns immer über deine Fragen und Kommentare! Hasta la próxima!