Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Die verschiedenen Möglichkeiten todo zu benutzen

In dieser Lektion werden wir uns todos los usos y significados (alle Verwendungen und Bedeutungen) des Wortes todo auf Spanisch ansehen. Naja, vielleicht nicht alle... aber eine Menge!

 

banner2 PLACEHOLDER

Zu welcher Wortart gehört das Wort todo im Spanischen?

Primero que todo (zuallererst) möchten wir sagen, dass das spanische Wort todo und seine weiblichen und pluralen Entsprechungen viele Bedeutungen hat, darunter „alles“, „ganz“, „jeder“ und noch einige mehr – je nach dem Kontext, in dem sie verwendet werden.

 

Todo als Adjektiv

Erinnern wir uns daran, dass ein Adjektiv ein Substantiv modifiziert oder beschreibt. Wenn das Wort todo als Adjektiv fungiert, muss es in Zahl und Geschlecht mit dem Substantiv, das es modifiziert, übereinstimmen. Wir müssen also zwischen der männlichen Einzahl (todo), der männlichen Mehrzahl (todos), der weiblichen Einzahl (toda) oder der weiblichen Mehrzahl (todas) wählen und es entweder direkt vor ein Substantiv, den direkten Artikel eines Substantivs oder ein Possessivadjektiv setzen. Schauen wir uns einige Beispiele an:

 

No, en España, el español se parece mucho en todo el país.

Nein, in Spanien ist das Spanische im ganzen Land sehr ähnlich.

Captions 5-6, Carlos y Xavi Part 4 Tradiciones y comida de Barcelona

 Play Caption

 

La asistente le dará una tarjeta con toda la información

Der Assistent wird Ihnen eine Karte mit allen Informationen geben

Caption 42, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 2

 Play Caption

 

Invitamos a todos sus amigos al karaoke

Wir laden alle ihre Freunde zum Karaoke ei

Caption 44, Blanca y Mariona Planificación de cena

 Play Caption

 

Salimos todas las noches.

Wir gehen jeden Abend weg.

Caption 20, Clara y Cristina Hablan de actividades

 Play Caption

 

Feliz tarde, amigos de Yabla de todos los países del mundo.

Einen wunderschönen Nachmittag, liebe Yabla-Freunde aus allen Ländern der Welt.

Caption 2, Adícora, Venezuela El tatuaje de Rosana

 Play Caption

 

Todo als Pronomen

Ein Pronomen ist ein Wort, das den Platz eines Substantivs einnimmt. Wenn also das Wort todo im Spanischen als Pronomen verwendet wird, muss es mit der Anzahl und dem Geschlecht des Substantivs, auf das es sich bezieht, übereinstimmen. Schauen wir uns ein einfaches Beispiel an:

 

¿Cuá​nta torta comiste? -Me la comí toda.

Wie viel Kuchen hast du gegessen? -Ich habe alles gegessen. 

 

¿Cuá​ntos caramelos comiste? -Todos.

Wie viele Süßigkeiten hast du gegessen? Alle

 

Schauen wir uns ein Beispiel aus der Yabla-Videothek an, bei dem todas ein weibliches Substantiv im Plural ersetzt (las estaciones/die Jahreszeiten):

 

Creo que es la mejor estación de todas

Ich finde, das ist die beste Jahreszeit von allen.

Caption 22, Clara explica El tiempo - Part 1

 Play Caption
 

Sí, Lucio me cuenta todo.

Ja, Lucio erzählt mir alles.

Caption 30, Yago 12 Fianza - Part 2

 Play Caption

 

Der Plural todos hingegen bedeutet häufig auch „jeder“:

 

porque es información nueva para todos.

weil es sich um neue Informationen für jeden handelt..

Caption 60, Clase Aula Azul Información con subjuntivo e indicativo - Part 4

 Play Caption

 

Todo als Adverb

Wenn todo als Adverb fungiert, wird es in der Regel verwendet, um emphatische Aussagen zu machen. Mögliche Übersetzungen sind „wirklich“, „vollständig“, „alles“ oder „total“. Zum Beispiel könnte man sagen: El chico se veía todo lindo (Der Typ sah wirklich total gut aus) oder Mi habitación está toda desordenada (Mein Zimmer ist wirklich unordentlich). Schauen wir uns ein Beispiel aus der Yabla-Videothek an:

 

¡Yo te vi, yo te vi toda llena de barro!

Ich habe dich gesehen! Ich habe dich ganz mit Schlamm bedeckt gesehen!

Caption 41, Yago 3 La foto - Part 5

 Play Caption

 

Todo als Substantiv

Als Beispiel hier ein berühmter Satz von Artistoteles:

 

El todo es más que la suma de las partes.

Das Ganze ist größer als die Summe seiner Teile.  

 

banner4 PLACEHOLDER

Die zehn häufigsten spanischen Ausdrücke mit Formen des Wortes todo

Untersuchen wir nun einige gebräuchliche spanische Redewendungen, die Formen des Wortes todo mit Aussagen jenseits ihrer wörtlichen Bedeutung enthalten.

 

1Todo el mundo

Während todo el mundo wortwörtlich „die ganze Welt“ bedeutet, ist dieser Satz im Spanischen eine sehr gebräuchliche Art, um von „alle“ oder „jeder“ zu sprechen:

 

Todo el mundo puede tocar el tambor donde, cuando y como quiera- mayores, niños, mujeres,

Jeder kann trommeln, wo, wann und wie er will - ältere Menschen, Kinder, Frauen,

Captions 47-49, Viernes Santo en Tobarra ¡La Cuna del Tambor! - Part 1

 Play Caption

 

2. Todo el día

Die Singularform todo el día bedeutet „den ganzen Tag":

 

¿Todo el día? El tiempo que quieras.

Den ganzen Tag? So lange du willst.

Captions 103-104, Alan x el mundo Mi playa favorita de México! - Part 2

 Play Caption

 

3. Todos los días

Die Pluralform todos los días („alle Tage“) bedeutet dagegen „jeden Tag":

 

Además, la vemos todos los días.

Außerdem sehen wir es jeden Tag.

Caption 11, Guillermina y Candelario Una aventura extrema - Part 2

 Play Caption

 

4. Sobre todo

Sobre todo bedeutet „vor allem“. Weitere, häufige Übersetzungen sind „meistens“, „hauptsächlich“ und „besonders“:

 

Primero, sobre todo si es tu primera tarjeta de crédito, eh... es recomendable que el... que el límite no sea mayor a tus ingresos. 

Erstens, besonders wenn es Ihre erste Kreditkarte ist, ist es empfehlenswert, dass das Limit nicht höher ist als Ihr Einkommen.

Captions 51-52, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 3

 Play Caption
 

5. En todo caso 

En todo caso  – auf Deutsch sagen wir  „auf jeden Fall
 

En todo caso, espero que a partir de hoy, se sientan más cómodos usando las redes sociales en español.

Auf jeden Fall hoffe ich, dass Sie sich von heute an wohler fühlen, wenn Sie soziale Netzwerke auf Spanisch nutzen.

Captions 53-54, Carlos explica Internet y lenguaje digital: Redes sociales

 Play Caption

 

6. Por todos lados 

Por todos lados heißt direkt übersetzt „für alle Seiten“. Aber in Wirklichkeit bedeutet es „überall“:  

 

Mili, ¿Dónde estabas? Te estuve buscando por todos lados.

Mili, wo warst du? Ich habe überall nach dir gesucht.

Caption 16, Muñeca Brava 45 El secreto - Part 10

 Play Caption

 

7. De todas formas

De todas formas bedeutet im Spanischen nicht „in allen Formen“, sondern kann mit „wie auch immer“ und „in jedem Fall“ übersetzt werden.

 

Bueno, de todas formas, mire, el tipo se está haciendo pasar por Pierre Bernard.

Wie auch immer, der Typ gibt sich als Pierre Bernard aus.

Caption 7, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 8

 Play Caption

 

8. De todo

Der Ausdruck de todo („von allem“) ist eine weitere Möglichkeit, „alles“ auf Spanisch zu sagen:

 

Aquí tiene de todo, perro, oveja...

Hier haben sie alles: [einen] Hund, Schafe …

Caption 1, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6

 Play Caption

 

9. Del todo

Del todo  („vom Ganzen“) hingegen bedeutet „vollständig“ oder „ganz“:

 

Quizás l'... la relación más equilibrada que yo he buscado no ha pasado del todo y ahora me siento un poquito sola

Vielleicht ist die ... ausgeglichenere Beziehung, die ich gesucht habe, nicht ganz zustandegekommen, und jetzt fühle ich mich ein bisschen einsam.

Captions 19-20, El reencuentro Las amigas hablan del trabajo y el amor.

 Play Caption

 

10. Todo recto

Wenn Sie jemandem sagen wollen, dass er oder sie „geradeaus“ gehen soll, ist todo recto (wörtlich „alles geradeaus“) der richtige Ausdruck im Spanischen:

 

Tiene que ir todo recto. -Sí.

Sie müssen geradeaus fahren. - Ja.

Caption 17, Curso de español ¿Hay una escuela por aquí?

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

Dies ist nur eine kleine Auswahl der vielen spanischen Ausdrücke, die Formen von todo enthalten, die man im Alltagsspanisch hören kann. ¡Sería imposible nombrarlos  todos (Es wäre unmöglich, sie alle zu nennen)! Davon abgesehen:

 

Eso es todo por hoy, amigos. 

Das war's für heute, Freunde.

Caption 56, Ana Carolina Símbolos de Navidad

 Play Caption
 

Gracias por todo (danke für alles), und vergiss nicht uns deine Vorschläge und Kommentare zu schreiben.

 

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten



Saber - Conocer: Kennst du den Unterschied?

Kennst du den Unterschied zwischen den spanischen Verben saber und conocer? Für uns Deutsche ist die Unterscheidung eigentlich recht leicht, denn saber wird als wissen übersetzt und conocer am besten mit kennen.

Für Englisch-Muttersprachler ist es etwas schwieriger, denn dort wird beides mit „to know“ übersetzt. Aber wie immer liegt die Tücke natürlich im Detail. Und genau die schauen wir uns jetzt mal an

banner4 PLACEHOLDER

 

Das spanische Verb saber

Das spanische Verb saber beschreibt „etwas Konkretes zu wissen“, z. B. eine Tatsache, eine Information. Aber zusätzlich wird es auch für Fähigkeiten verwendet. Und da sagen wir im Deutschen: Kannst du Foxtrott tanzen? Und auf Spanisch: ¿Sabes bailar foxtrot? Sabes bedeutet also unter anderem auch können

 

Fakten

Das Verb saber wird im Spanischen verwendet, um über das „Wissen“ (oder Nichtwissen!) bestimmter Fakten zu sprechen:

 

¿Ya sabes que el pez globo es venenoso?

Wusstet du, dass der Kugelfisch giftig ist?

Caption 33, Guillermina y Candelario El paseo sobre el mar

 Play Caption

 

No sabía que estaba embarazada.

Ich wusste nicht, dass sie schwanger war.

Caption 75, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 2 - Part 11

 Play Caption

 

Beachte: Das spanische Verb saber gehört zu den Verben, die ihre Bedeutung im Präteritum ändern können.

Schau mal hier:

 

Así supe que su nombre era Lucía,

So habe ich herausgefunden, dass ihr Name Lucía war,

Caption 30, Luis Guitarra Historia de Lucía - Part 1

 Play Caption

 

Information

Das spanische Verb saber kann auch die Kenntnis von einer bestimmten Information beschreiben:

 

¿Y sabes a qué hora abren?

Und weißt du, wann sie öffnen?

Caption 25, Español para principiantes Hablando de ubicaciones

 Play Caption

 

¿Eh? Estoy seguro que ella sabe dónde está el Gringo.

Stimmt’s? Ich bin mir sicher, dass sie weiß, wo der Gringo ist.

Caption 44, Yago 3 La foto - Part 6

 Play Caption

 

Fähigkeiten

Wenn man von Fähigkeiten spricht, wird die Formel saber + Infinitiv verwendet, um zu sagen, dass jemand „weiß, wie“ man etwas tut.

 

Pues yo quería mostrarle que también sé hacer muchas cosas.

Nun, ich wollte ihr zeigen, dass ich auch viele Dinge kann.

Caption 37, Guillermina y Candelario Una Amiga muy Presumida - Part 1

 Play Caption

 

En la vida hay que saber relajarse,

Im Leben muss man wissen, wie man sich entspannt,

Caption 44, Ana Teresa 5 principios del yoga

 Play Caption

 

banner3 PLACEHOLDER

Das spanische Verb conocer

Das spanische Verb conocer wird verwendet, wenn davon die Rede ist, dass man eine Person kennt, in dem Sinne, dass man mit ihr vertraut ist

 

Por ejemplo: Conozco a María.

For example: Ich kenne María..

Caption 11, Lecciones con Carolina Saber y conocer

 Play Caption

 

Y cuando pasó el tiempo conocí a Edgar, ¿no? Nos conocimos en la escuela.

Und mit der Zeit lernte ich Edgar kennen, richtig? Wir trafen uns in der Schule.

Caption 14, Belanova Entrevista - Part 2

 Play Caption

 

Beachte, dass in beiden obigen Beispielen das spanische Pronomen „a“ nach dem Verb conocer und vor der Person stehen muss. Dieses sogenannte persönliche a“ ist notwendig, wenn eine Person das Objekt eines spanischen Satzes ist. Außerdem sehen wir, dass die Bedeutung des Verbs conocer im Präteritum wieder eine andere Bedeutung hat. Hier bedeutet es nun treffen.

 

Orte

Obwohl es manchmal mit kennen übersetzt wird, bedeutet das spanische Verb conocer, wenn es sich auf Orte bezieht, in der Regel, dass man tatsächlich an einem Ort gewesen ist, und nicht nur, dass man von dessen Existenz weiß.  

 

¿Conoces las Islas Canarias?

Bist du schon auf den Kanarischen Inseln gewesen?

Caption 89, Clase Aula Azul El verbo gustar - Part 5

 Play Caption

 

Conocí las islas Barú de... de Colombia

Ich besuchte die Barú-Inseln in... in Kolumbien

Caption 89, Cleer y Lida Juego de preguntas y respuestas - Part 2

 Play Caption

 

Dinge

Das Verb conocer kann sich im Spanischen auch auf die Vertrautheit mit Gegenständen beziehen und kann daher entweder mit kennen oder vertraut sein mit übersetzt werden:

Realmente son frases que vuestros compañeros no conocen, entonces es una información nueva para ellos.

Es sind wirklich Sätze, die deine Klassenkameraden nicht kennen, also ist es für sie eine neue Information.

Captions 45-46, Clase Aula Azul Información con subjuntivo e indicativo - Part 4

 Play Caption

 

¡Ah! Pues yo no conocía esta tablet.

Oh! Nun, ich war mit diesem Tablet nicht vertraut.

Caption 74, El Aula Azul Ester y Paula

 Play Caption

 

Wir hoffen, dass dir der Unterschied zwischen saber und conocer nun besser einleuchtet! Wenn du mehr über dieses Thema wissen möchtes, schau doch hier mal rein: Lecciones con Carolina: Saber y conocer.

Und vergiß nicht uns deine  Fragen, Tipps und Kommentare zu senden.

banner4 PLACEHOLDER

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten