Spanisch ist eine relativ leicht zu erlernende Sprache. Allerdings ist es für alle Nicht-Muttersprachler sehr gewöhnungsbedürftig, sich an die richtige Verwendung des Wörtchens „sein“ zu gewöhnen. In dieser Lektion befassen wir uns nur mit Beispielen für „ich bin“, denn man lernt in kleinen Häppchen ja bekanntlich am besten.
Also wann verwendet man yo soy und wann yo estoy? Die Infinitive dazu lauten übrigens ser und estar.
Ich bin: Mit dem Verb ser (yo soy):
Bueno, yo soy Amaya
Also, ich bin Amaya
Caption 2, Amaya - Donkey Dreamland
Play Caption
Ich bin: Mit dem verb estar (yo estoy):
¿Cómo estás? Yo estoy bien.
Wie geht es dir? Mir geht es gut.
Captions 7-8, Cleer y Lida - Llegando a una nueva ciudad
Play Caption
Und nun folgen die wichtigsten Verwendungen der beiden Verben „soy“ und „estoy“.
Im Spanischen wird das Verb ser verwendet, um dauerhafte Zustände auszudrücken:
Yo soy Karen.
Ich bin Karen.
Caption 3, Aprendiendo con Karen - El tiempo
Play Caption
Yo soy argentina.
Ich bin aus Argentinien.
Caption 53, Carlos y Cyndy - Uso del Voseo en Argentina
Play Caption
Du kannst auch deinen Herkunftsort nennen, indem du die Präpostion de und den Namen des Ortes, aus dem du kommt, verwendest.
Yo soy de Guatemala, tengo veintiséis años.
Ich komme aus Guatemala und bin sechsundzwanzig Jahre alt.
Caption 4, Hispanoamericanos en Berlín - Hilda y los volcanes
Play Caption
Yo soy la hermana de Ximena.
Ich bin die Schwester von Ximena.
Caption 7, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 2
Play Caption
¡Ah! Yo soy profesora de niños.
Ah! Ich bin Kindergärtnerin.
Caption 20, El Aula Azul - Los profesores de la escuela
Play Caption
Yo soy un tipo humanitario, te estoy escuchando.
Ich bin ein humanitärer Mensch, ich höre Ihnen zu.
Caption 26, Yago - 13 La verdad - Part 4
Play Caption
Yo soy negro, y entonces, por ende a mí me gusta la música negra,
Ich bin schwarz, und deshalb mag ich schwarze Musik,
y la música negra en esos años para mí era Michael Jackson.
Und schwarze Musik war in jenen Jahren für mich Michael Jackson.
Captions 56-58, Leonardo Rodriguez Sirtori - Una vida como pintor
Play Caption
Man verwendet das Verb estar im Spanischen, wenn man über Veränderungen, Bedingungen oder Zustände spricht, wie zum Beispiel in den folgenden Situationen:
Bueno, bueno, yo estoy encantada.
Nun, ich bin sehr erfreut.
Es que, no sabéis qué me ha pasado.
Sie wissen einfach nicht, was mit mir geschehen ist.
Captions 8-9, Clase Aula Azul - La segunda condicional
Play Caption
Ahora bien, yo estoy en el Departamento de Cundinamarca.
Jetzt befinde ich mich im Bezirk Cundinamarca.
Caption 20, Viajando con Carlos - Boyacá - Colombia
Play Caption
Yo estoy meditando en este momento.
Ich meditiere im Moment
Caption 40, Dayana - La meditación
Play Caption
Quiero que sepas que yo estoy dispuesta a conceder entrevistas.
Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich bereit bin, Interviews zu geben.
Caption 37, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 3
Play Caption
Yo estoy segura que Mariana te va a volver a buscar.
Ich bin sicher, dass Mariana noch einmal nach dir suchen wird.
Caption 21, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 5
Play Caption
Das war's für diese Lektion. Wir hoffen, dass du dich jetzt ein bißchen sicherer dabei fühlst, „ich bin“ auf Spanisch zu sagen. Egal ob mit dem Verb ser oder dem Verb estar. Und vergiss nicht, uns deine Vorschläge und Kommentare zu senden.
Sicherlich hast du das Wort hecho auf Spanisch schon einmal gehört. Aber wusstest du, dass dieses spanische Wort als Substantiv, Verb oder Adjektiv verwendet werden kann und Teil zahlreicher feststehender Ausdrücke ist? Schauen wir uns die vielen Verwendungen des Wortes hecho im Spanischen an!
Das maskuline Substantiv el hecho kann im Spanischen „die Tatsache", „der Vorfall“ oder „das Ereignis“ bedeuten. Sehen wir uns einige Beispiele an:
El hecho es que a mí Vargas me asignó ese caso
Tatsache ist, dass Vargas mir diesen Fall zugewiesen hat
Caption 22, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 3
Play Caption
el microrrelato tenía que estar basado en un hecho o personajes históricos.
die Flash-Fiction-Geschichte musste auf einem historischen Ereignis oder einer historischen Figur beruhen.
Caption 15, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Hecho ist die Partizipform des Verbs hacer, das „tun“ oder „machen“ bedeutet. Da Partizipien mit dem Hilfsverb haber gebildet werden, um das Perfekt zu bilden (das Äquivalent zu deutschen Sätzen wie „ich habe gesprochen“, „ich habe gegessen“ usw.), wäre die Übersetzung für hecho in diesem Zusammenhang „getan“ oder „gemacht". Hören wir uns zwei Beispiele an, in denen hecho das haber als Teil des Perfekts der Gegenwart begleitet:
Pero, ya he hecho un montón de cosas.
Aber ich habe schon viele Dinge getan.
Caption 22, Clase Aula Azul La segunda condicional - Part 1
Play Caption
Han hecho un viaje bastante largo.
Sie haben eine ziemlich lange Reise gemacht.
Caption 6, Amaya Mis burras Lola y Canija
Play Caption
Das spanische Wort hecho kann auch ein Adjektiv sein, das „getan“ oder "gemacht“ bedeutet. Schauen wir uns das mal an::
Pero todo hecho con el material o tejidos andinos.
Aber alle sind aus andinen Materialien oder Textilien hergestellt.
Caption 31, Otavalo Zapatos andinos
Play Caption
Denk daran, dass Adjektive im Spanischen mit den Substantiven, die sie verändern, in Bezug auf Anzahl und Geschlecht übereinstimmen müssen. Daher gibt es für das männliche Adjektiv hecho im Singular das weibliche Singular hecha und die männlichen/weiblichen Pluralformen hechos und hechas. Hören wir uns zwei dieser Formen an:
Es una masa redonda, hecha con harina,
Es ist ein runder Teig, der aus Mehl hergestellt wird,
Captions 5-6, El Aula Azul Adivinanzas de comidas - Part 3
Play Caption
Quesos especiales hechos aquí en la región.
Besondere Käsesorten aus der Region.
Caption 32, Desayuno Puerto Escondido Frijoles Refritos
Play Caption
Das spanische Wort hecho ist nicht zu verwechseln mit echo, der Form der ersten Person Singular des Verbs echar (werfen, wegwerfen, hineinlegen usw.):
Primero echo casi más de la mitad.
Zuerst habe ich fast mehr als die Hälfte davon reingetan [des Paketes].
Caption 45, Recetas de cocina Papa a la Huancaína
Play Caption
Da das „h“ in hecho stumm ist, führt die identische Aussprache dieser beiden Wörter selbst bei spanischen Muttersprachlern zu Verwechslungen. Beachte jedoch, dass es im Spanischen kein Verb wie hechar gibt und echo in diesem Zusammenhang immer ohne „h“ geschrieben werden sollte.
Das Wort hecho kommt in zu vielen festen spanischen Ausdrücken vor, als dass man sie alle aufzuzählen könnte! Hier eine kleine Auswahl davon, mit Beispielen aus unserer Yabla Spanisch-Videothek. Kannst du herausfinden, wie das Wort hecho oder eine seiner Varianten in jedem von ihnen gemeint ist?
dar por hecho: voraussetzen, als gegeben ansehen, als selbstverständlich ansehen
puesto que se da por hecho que cuando lo comunicamos es porque nos gusta
weil es als selbstverständlich angesehen wird, dass wir kommunizieren, weil wir es das gerne tun.
Captions 39-40, Raquel y Marisa Español Para Negocios - Introducción
Play Caption
de hecho: in der Tat, in Wirklichkeit
De hecho, es un sitio bastante tranquilo y pintoresco que vale la pena visitar.
Es ist tatsächlich ein eher ruhiger und malerischer Ort, der einen Besuch wert ist.
Caption 23, Aprendiendo con Carlos América precolombina - El Dorado
Play Caption
quiero recalcar el hecho de que todo pasa,
Ich möchte die Tatsache betonen, dass alles vorbeigeht,
Captions 74-75, Soledad Refranes - Part 2
Play Caption
estar hecho polvo: erschöpft sein: (wörtlich „zu Staub gemacht werden“)
"yo ya estoy hecho polvo.
„Ich bin schon ganz kaputt
Caption 24, Pigueldito y Federico El cielo
Play Caption
hecho a mano: handgemacht
son todas hechas a mano; bordados hechos a mano,
sind alle handgefertigt; handgemachte Stickereien,
Captions 40-41, Málaga Lourdes y la talabartería en Mijas Pueblo
Play Caption
hechos reales: echte Fakten
basada en hechos reales.
die auf wahren Begebenheiten beruhen.
Caption 12, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 1
Play Caption
trato hecho: abgemacht, erledigt
Trato hecho, ¿sí o no? -¡Trato hecho!
Abgemacht, ja oder nein? - Einverstanden!
Caption 60, La Sucursal del Cielo Capítulo 2 - Part 5
Play Caption
Das war‘s für heute. Wir hoffen, dass diese Lektion dazu beigetragen hat, dir ein Gefühl für die vielen Möglichkeiten zu geben, wie das Wort hecho im Spanischen verwendet werden kann, und auch für die eine Art, wie es nicht verwendet werden sollte. Und vergiss nicht, uns deine Kommentare und Fragen zu schicken. ¡Hasta la próxima!