Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Die Mahlzeiten des Tages auf Spanisch

Die meisten Menschen essen drei Mahlzeiten am Tag: Frühstück, Mittagessen und Abendessen. Weißt du, wie man diese drei Mahlzeiten auf Spanisch bezeichnet? Die Antwort auf diese Frage hängt davon ab, wo du dich in der spanischsprachigen Welt befindest. 

 

Die Mahlzeiten des Tages in Spanien und Mexiko

Wenn Du in Spanien oder Mexiko bist, sind die Namen der drei wichtigsten täglichen Mahlzeiten folgende:

 

El desayuno (das Frühstück)

 

es la hora del desayuno

es ist Frühstückszeit,

Caption 7, Clase Aula Azul Acciones habituales y en este momento - Part 1

 Play Caption

 

La comida (das Mittagessen)

 

Todos los días, hago la comida a mediodía

Jeden Tag mache ich mittags das Mittagessen.

Caption 24, Ariana Mi Casa

 Play Caption

 

La cena (das Abendessen)

 

y normalmente cuando llego a casa, me hago la cena,

und wenn ich nach Hause komme, mache ich mir normalerweise das Abendessen,

Caption 30, El Aula Azul Actividades Diarias

 Play Caption

 

Im folgenden Clip erwähnt unsere mexikanische Freundin Karla alle drei dieser täglichen Mahlzeiten, während sie uns erzählt, dass Tacos in ihrem Land zu jeder Tageszeit gegessen werden können!

 

Eh... Puedes encontrar tacos en todas las esquinas, en todas las ciudades de todo México y puedes comerlo, en realidad, de desayuno, de comida o de cena,

Äh... Tacos gibt es an jeder Straßenecke, in jeder Stadt in Mexiko, und man kann sie zum Frühstück, Mittag- oder Abendessen essen,

Captions 37-39, Hispanoamericanos en Berlín Karla y los tacos - Part 2

 Play Caption

 

In den meisten lateinamerikanischen Ländern dagegen heißen die drei Hauptmahlzeiten wie folgt:  

 

El desayuno (das Frühstück)

 

Hoy es domingo y vamos a hacer el desayuno.

Heute ist Sonntag und wir machen jetzt mal das Frühstück.

Captions 6-7, Quito Desayuno con Julia

 Play Caption

 

El almuerzo (das Mittagessen)

 

Al mediodía, preparo el almuerzo.

Am Mittag bereite ich das Mittagessen vor.

Caption 14, GoSpanish La rutina diaria de Maru

 Play Caption

 

La comida oder la cena (das Abendessen)

 

Während mancherorts das Wort comida verwendet wird (z. B. in Kolumbien), heißt es in anderen Ländern cena (z. B. in Argentinien). Schauen wir uns dazu ein paar Clips an::

 

¿Qué es la comida?

Was gibt’s zum Abendbrot?

Caption 9, Los Años Maravillosos Capítulo 1 - Part 3

 Play Caption

 

Bueno, espero que lleguemos justo para la cena porque tengo un hambre que me muero.

Ich hoffe, wir sind rechtzeitig zum Abendessen da, denn ich habe einen Riesenhunger.

Caption 49, Muñeca Brava 44 El encuentro - Part 6

 Play Caption

 

Das Wort "Almuerzo" in Spanien

Wie wir soeben gesehen haben, besteht der Hauptunterschied zwischen den Tagesmahlzeiten in Spanien und Mexiko im Vergleich zu anderen lateinamerikanischen Ländern in dem Begriff, den man für das Mittagessen verwendet. Wenn du jedoch das Wort almuerzo in Spanien hörst, solltest du wissen, dass sich almuerzo in diesem Land auf einen Vormittagssnack bezieht. Außerdem ist es in Spanien sehr üblich, einen Nachmittagsimbiss namens la merienda zu genießen. Lassen Sie sich das von Raquel und Marisa im Detail erklären:

 

 

El almuerzo es lo que tomamos entre el desayuno y la comida. Pero además tenemos la merienda y la cena. La merienda suele ser a las seis de la tarde. Y la cena es la última comida del día.

Der Vormittagssnack ist das, was wir zwischen Frühstück und Mittagessen essen. Aber es gibt auch einen Nachmittagssnack und ein Abendessen. Der Nachmittagssnackist normalerweise um sechs Uhr abends. Und das Abendessen ist die letzte Mahlzeit des Tages.

Captions 30-33, Raquel Presentaciones

 Play Caption

 

Und hiermit sind wir nun am Ende dieser Lektion angekommen. Wir hoffen, dass du ein paar neue Wörter gelernt hast, und vergiss nicht, uns deine Kommentare und Fragen zu schicken¡Hasta la próxima!

Spanischer Wortschatz für die Schlafenszeit

Kennst du das Wort sueño im Spanischen, dessen Bedeutung sich von „Traum“ zu „Schläfrigkeit“ ändern kann, je nachdem, ob es als Substantiv oder im Rahmen des Verbs tener sueño (schläfrig sein) verwendet wird? In der heutigen Lektion werden diese Begriffe sowie weitere relevante Vokabeln für la hora de dormir oder la hora de acostarse (Schlafenszeit) behandelt.

 

Sehen wir uns einige spanische Verben zur Schlafenszeit an, die wir in verschiedene Kategorien eingeteilt haben.

 

Wie man sich vor dem Schlafengehen fühlt

 

Estar cansado/amüde sein

Bueno, yo también me voy a la cama, estoy muy cansado.

Nun, ich gehe auch ins Bett, ich bin sehr müde.

Caption 87, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 1

 Play Caption

 

Tener sueño: schläfrig sein

siento que todavía tengo sueño,

Ich fühle mich, als wäre ich noch schläfrig,

Caption 40, Aprendiendo con Silvia Significados, usos y expresiones con "quedar" - Part 6

 Play Caption

 

Estar agotado/a: erschöpft sein

Tengo... Estoy agotado.

Ich habe… Ich bin erschöpft.

Caption 22, Yago 11 Prisión - Part 6

 Play Caption

 

Lernen wir nun ein paar umgangssprachliche Ausdrücke für das Gefühl, erschöpft zu sein:

Estar muerto/a (wortwörtlich: „tot sein“)::

Te juro, Mili, que estoy muerta.

Ich schwöre, Mili, ich bin total erschöpft.

Caption 2, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 2

 Play Caption

 

Estar hecho polvo (wörtlich: „zu Staub gemacht werden“):

"yo ya estoy hecho polvo.

„Ich bin schon ganz erledigt.

Caption 24, Pigueldito y Federico El cielo

 Play Caption

 

Verben vor dem Zubettgehen

Als Nächstes sehen wir uns einige spanische reflexive Verben für Handlungen an, die bei vielen Menschen zur Schlafenszeit vorkommen.

 

Bañarse: baden, ein Bad nehmen 

Cepillarse los dientes/lavarse los dientes: Zähne putzen

Ducharse: duschen

Lavarse la cara: sich das Gesicht waschen 

 

Hören wir uns ein paar von ihnen in Aktion an

 

Ehm... Suelo ducharme con agua caliente. Después, ehm... suelo lavarme los dientes en el baño,

Ähm ... Normalerweise nehme ich eine heiße Dusche. Dann, ähm... putze ich mir normalerweise im Badezimmer die Zähne,

Captions 2-3, El Aula Azul Actividades Diarias

 Play Caption

 

Mehr Verben im Zusammenhang mit Schlaf 

Acostar: sich hinlegen

Acostarse: ins Bett gehen

Descansar: sich ausruhen

Despertarse: aufwachen

Dormir: schlafen 

Dormirse: einschlafen 

Levantarse: aufstehen

Relajarse: sich entspannen

Soñar: träumen

Soñar con: träumen von

Roncar: schnarchen

 

Es ist erwähnenswert, dass das Konzept des Träumens „von“ etwas im Spanischen nicht mit „von“, sondern mit der Präposition con (mit) ausgedrückt wird. Hören wir uns diese Konstruktion in einem Clip aus unserer Bibliothek an:

 

¿Sabés que anoche soñé con vos?

Weißt du, dass ich letzte Nacht von dir geträumt habe?

Caption 39, Muñeca Brava 41 La Fiesta - Part 7

 Play Caption

 

 

Kleidungsstücke für die Schlafenszeit 

der Bademantel: la batala bata de bañoel albornoz

das Nachthemdel vestido de dormirel camisón de noche

der Schlafanzuglas pijamas, las piyamas, la pijama, la piyama

die Hausschuhelas zapatillaslas pantuflas

 

Zu beachten ist: Je nach Region werden unterschiedliche Begriffe verwendet. Und zapatillas kann mancherorts auch „Turnschuhe“ bezeichnen.

 

Usa piyama lo más flojita posible 

Tragen Sie Ihren Schlafanzug so locker wie möglich,

Caption 13, Los médicos explican Consejos para dormir

 Play Caption

 

A mí me gusta ponerme enseguida la pijama o ropa de cama.

Ich ziehe am liebsten sofort meinen Schlafanzug oder mein Nachtzeug an.

Caption 83, Natalia de Ecuador Vocabulario de prendas de vestir

 Play Caption

 

Betten, Schlafzimmer und Bettzeug auf Spanisch

Nun wollen wir uns mit weiteren Substantiven in unserer Schlafumgebung beschäftigen, und zwar anhand einiger Videobeispiele. Bitte beachte, dass die Verwendung bestimmter Begriffe für Dinge wie „Schlafzimmer“, „Decke“ usw. von Region zu Region sehr unterschiedlich ist.

 

das Bett: la cama

das Schlafzimmerla alcoba, el cuarto, el dormitorio, la habitación, la pieza, la recámara

die Tagesdeckela colchael cobertorla cubrecama, la sobrecama

die Bettdecke: la cobija, la manta, la frazada

die Matratzeel colchón

der Nachttischla mesita de luz, la mesita de noche, la mesilla de noche, la mesa de noche

das Kissenla almohada

das Laken: la sábana

 

A mí me gusta cambiar las sábanas cada semana.

Ich wechsle die Laken gerne jede Woche.

Caption 21, Ana Carolina Arreglando el dormitorio

 Play Caption

 

Y aquí tienes una almohada, ¿mm?

Und hier ist ein Kissen, hmm?

Caption 57, Extr@: Extra en español Ep. 1 - La llegada de Sam - Part 3

 Play Caption

 

Zwei Beispiele für el sueño:  Der Schlaf und der Traum

 

Llevo toda la semana teniendo todas las noches el mismo sueño.

Ich habe die ganze Woche jede Nacht denselben Traum gehabt

Caption 6, El Aula Azul La Doctora Consejos: Hay y estar

 Play Caption

 

va a mejorar tu sueño.

es verbessert Ihren Schlaf.

Caption 17, Bienestar con Elizabeth Introducción al yoga

 Play Caption

 

Gute-Nacht-Wünsche

Gute Nacht: Buenas noches

Schlaf gutQue duermas bien, Que descanses (wörtlich: Ich hoffe, du ruhst dich aus)

Süße TräumeDulces sueños, Felices sueños (wörtlich: fröhliche Träume)

Que duermas/sueñes con los angelitos (wörtlich: Ich hoffe, du schläfst mit den Engeln und träumst von ihnen)

 

Zwei dieser Ausdrücke finden wir im folgenden Clip:

Buenas noches. -Buenas nochesBuenas noches. -Que descanses, mi amor.

Gute Nacht. Gute Nacht. Gute Nacht. Schlaf gut, mein Schatz.

Captions 73-74, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 1

 Play Caption

 

Denk daran, dass der Ausdruck Buenas noches im Spanischen nicht nur „Gute Nacht“ bedeutet, sondern auch in anderen Zusammenhängen verwendet wird,  zum Beispiel um „Guten Abend“ zu sagen.

 

Das war's für heute. Wenn all diese schlafbezogenen Begriffe dich dazu gebracht haben, über deinen eigenen Schlaf nachzudenken, solltest du dir vielleicht Silvia's Consejos para dormir mejor  (Ratschläge für einen besseren Schlaf), Los Médicos' (Die Ärzte) Consejos para dormir (Ratschläge für den Schlaf) oder Soledad’s Serie über El insomnio (Schlaflosigkeit) ansehen. In der Zwischenzeit wünschen wir dir einen guten Schlaf, und vergiss nicht, uns deine Fragen und Kommentare zu schreiben.  uns deine Fragen und Kommentare zu schreiben.

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten



Das Verb llevar und seine vielen Bedeutungen

¿Cómo te llevas con el español? (Wie kommst du mit Spanisch zurecht?)
Moment mal: Bedeutete llevar nicht „mitnehmen“? Nun, ja ... stimmt! Das Verb llevar wird oft mit „(mit)nehmen“ übersetzt, und zwar nicht nur in Sätzen wie „den Regenschirm mitnehmen“, sondern auch im Sinne von „sich Zeit nehmen“; und das sind nur zwei der vielen Bedeutungen und Verwendungen des Verbs llevar, die wir in dieser Lektion untersuchen werden. Ganz ehrlich …  llevaría más de una lección (es bräuchte mehr als eine Lektion), um alle seine Verwendungen zu besprechen. 

BANNER PLACEHOLDER

 

Llevar: „etwas oder jemanden irgendwohin mitnehmen“

 

Llevar wird auch benutzt, wenn wir etwas oder jemanden irgendwohin bringen, mitnehmen oder begleiten.

 

Tengo la posibilidad de llevar todos los días al colegio a mi hijo.

Ich habe die Möglichkeit, mein Kind jeden Tag zur Schule zu bringen.

Caption 53, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 18

 Play Caption

 

Le voy a llevar de compras.

Ich nehme ihn zum Einkaufen mit.

Caption 7, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras

 Play Caption

 

Kein Wunder also, dass der Begriff „Essen zum Mitnehmen“ im Spanischen comida para llevar heißt.

 

Aquí había unas comidas para llevar. 

Hier gab es einige Gerichte zum Mitnehmen.

Caption 8, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 10

 Play Caption

 

Wenn man allerdings von einem Restaurant spricht, das Essen zum Mitnehmen anbietet, dann nennt man es meistens casa de comidas para llevar. In Argentinien, Chile und Uruguay werden diese Lokale übrigens auch rotisería genannt.

 

Llevar kann auch eine Ursache beschreiben

 

Una cosa llevó a la otra, ¿no?

Eins führte zum anderen, nicht wahr?

Caption 13, Los Años Maravillosos - Capítulo 3

 Play Caption

 

Eine Person kann dich in die Verzweiflung, in den Ruin oder in den Wahnsinn treiben (llevarte a la desesperación, a la ruinaoa, la locura), oder vielleicht hast du Glück und bist am Ende sehr erfolgreich, wie in diesem Yabla-Video:

 

Muchas veces, incluso nos puede llevar al éxito profesional.

Oft kann es uns sogar zu beruflichem Erfolg führen.

Caption 13, Club de las ideas - Intuición

 Play Caption

 

Llevar in Verbindung mit Zeit

 

Wenn man für etwas Zeit und Mühe investieren muss, dann bekommt das Verb llevar die Bedeutung von „dauern“. In einem unserer Videos erklärt María Sol zum Beispiel, dass das Erlernen der spanischen Sprache ein langer Prozess ist, indem sie sagt, dass:

 

...de que puede llevar mucho tiempo.

...dass es sehr lange dauern kann.

Caption 29, GoSpanish - Entrevista con María Sol

 Play Caption

 

Es kann sich aber auch auf die Zeit beziehen, die seit der Entstehung einer Sache vergangen ist:

 

¿Cuánto tiempo llevas en Marbella? -En Marbella, cuarenta y un años.

Wie lange bist du schon in Marbella? In Marbella, einundvierzig Jahre.

Caption 10, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 11

 Play Caption

 

Llevamos más de dos semanas sin agua.

Wir haben seit mehr als zwei Wochen kein Wasser mehr.

Caption 24, Kikirikí - Agua

 Play Caption

 

Llevar mit der Bedeutung von „tragen“

 

Wir verwenden llevar auch, im Zusammenhang mit dem Tragen von Kleidung oder einer Brille und der Art und Weise, wie wir unser Haar tragen. In Sätzen wie Llevaba lentes (Er/Sie trug eine Brille) oder María llevaba el cabello largo (María hatte langes Haar).

 

...y me gusta llevar faldas normalmente.

...und ich trage normalerweise gerne Röcke

Caption 6, El Aula Azul - Actividades Diarias

 Play Caption

 

Llevar a Cabo

 

Ein sehr nützlicher Begriff ist der Ausdruck llevar a cabo (stattfinden), der je nach Fall und Zusammenhang auch „bewirken“ oder „durchführen“ bedeuten kann..

 

Aquí se va a llevar a cabo el Campeonato WK.

Die WK-Meisterschaft wird hier stattfinden.

Caption 3, Adícora, Venezuela - Víctor

 Play Caption

 

Dejarse Llevar

 

Oft hört man die Aufforderung, loszulassen, sich zu entspannen und das Gefühl von dejarse llevar (sich gehen lassen) zu genießen.

 

Hay que estar relajado y dejarse llevar, ¿no?

Man muss entspannt sein und sich gehen lassen, nicht wahr?

Caption 12, Club de las ideas - Intuición

 Play Caption

 

Llevarse Bien/Mal 

 

Mit dem Ausdruck nos llevamos bien/mal in Bezug auf andere Personen beschreibt man, wie gut oder schlecht wir mit anderen „auskommen“.

 

Que la puedes llevar a una... a un sitio,

Dass du sie an einen... Ort bringen kannst,

y sabes que se va a llevar bien con todo el mundo...

und du weißt, dass sie mit allen gut auskommen wird...

Caption 61, Biografía - Enrique Iglesias

 Play Caption

 

Wie du siehst, gibt es so viele Verwendungen von llevar, dass es schwierig ist, den Überblick über alle zu behalten (se hace difícil llevar la cuenta). Wir hoffen sehr, dass dir diese Lektion gefallen hat. Und ganz wichtig: Vergiss nicht, uns deine Vorschläge und Kommentare zu schreiben. ¡Hasta la próxima!