Die Präposition hacia wird im Spanischen sehr häufig benutzt. Ihre Grundbedeutung ist „in Richtung“ oder „nach … zu“. Je nach Kontext kann sie aber auch „gegen“, „zu“, „für“ oder „ungefähr“ bedeuten. In dieser Lektion schauen wir uns die wichtigsten Verwendungen an – mit vielen Beispielen aus der Praxis.

Die Grundbedeutung von hacia ist „nach … zu / in Richtung von …“. Sie steht bei Bewegungen, bei denen man ein Ziel ansteuert. Hier ein paar Beispiele:
Fue una mañana que yo iba caminando hacia la facultad
Es war eines Morgens, als ich in Richtung meiner Fakultät ging,
Untertitel 5, Soledad Raspi
Untertitel abspielen
para animarles y desearles suerte antes de su salida hacia el campo.
um sie zu ermutigen und ihnen Glück zu wünschen vor ihrem Aufbruch aufs Feld.
Untertitel 82, Viajando con Fermín Final Copa del Rey
Untertitel abspielen
Hoy fue extraditado hacia los Estados Unidos, otro miembro del cartel de Medellín,
Heute wurde ein weiteres Mitglied in die Vereinigten Staaten ausgeliefert,
Untertitel 6, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 1 - Part 13
Untertitel abspielen
Mit Wörtern wie arriba (nach oben), abajo (nach unten), norte (Norden) usw. entspricht hacia dem deutschen Suffix „-wärts“ (aufwärts, nordwärts usw.)
siempre tiene que ir hacia arriba, y cuando haces un trazo grueso, siempre tiene que ir hacia abajo.
Man muss immer aufwärts gehen und wenn wenn man einen dicken Strich macht, muss man abwärts gehen.
Untertitel 34-36, Adriana Lettering - Part 2
Untertitel abspielen
Y vamos a fondear toda la isla por la costa... yendo hacia el norte.
Und wir werden den Anker überall um die Insel herum auswerfen... nach Norden fahrend.
Untertitel 11, El Trip Ibiza
Untertitel abspielen
Auch wenn es keine Bewegung gibt, kann hacia „in Richtung von“ oder „zugewandt“ heißen.
de manera que hacia la cama también tenemos otra puerta corredera,
sodass wir in Richtung Bett ebenfalls eine Schiebetür haben,
Untertitel 51, Viajando con Fermín Caravaning - Part 3
Untertitel abspielen
Un momento después, Pigueldito miró hacia el cielo.
Einen Moment später blickte Pigueldito zum Himmel.
Untertitel 14, Pigueldito y Federico Refranes
Untertitel abspielen
Mirar hacia el futuro sin dar la espalda al medio ambiente:
In die Zukunft blicken, ohne der Umwelt den Rücken zu kehren:
Untertitel 91, Tecnópolis El Coronil
Untertitel abspielen
Hier bedeutet hacia so viel wie „gegenüber“, „zu“ oder „für“.
y sobre todo mucha gratitud hacia todos los que elegimos visitar este hermoso rincón de Andalucía.
und vor allem große Dankbarkeit gegenüber allen, die sich entscheiden, diese schöne Ecke von Andalusien zu besuchen.
Untertitel 47-48, Viajando con Fermín El Día del Turista de Mijas
Untertitel abspielen
que encuentras un público muy abierto hacia ti,
wenn du auf ein Publikum triffst, das dir gegenüber sehr offen ist,
Untertitel 37, Circo Berlín Lucas - Part 2
Untertitel abspielen
yo sentí cierto rechazo hacia ella,
ich verspürte eine gewisse Ablehnung ihr gegenüber
Untertitel 33, Soledad Los prejuicios
Untertitel abspielen
In der Zeitangabe bedeutet hacia „gegen / ungefähr / etwa“.
Iré hacia las cinco.
Ich gehe so gegen fünf.
Actualmente se celebran manifestaciones del orgullo anualmente por todo el mundo, hacia finales de junio,
Im Moment werden Demonstrationen des Stolzes jährlich auf der Welt gefeiert, so gegen Ende Juni,
Untertitel 55-56, Maoli La revuelta de Stonewall
Untertitel abspielen
Hacia = Präposition (in Richtung /ungefähr)
Hacía = Mit Akzent auf dem í, Vergangenheitsform (Imperfekt) von hacer (machen, tun)
¿Usted qué hacía en el salón de ese profesor? ¿Ah?
Was haben Sie im Zimmer dieses Professors gemacht?
Untertitel 19, Pablo Escobar, el patrón del mal Capítulo 1 - Part 6
Untertitel abspielen
porque mi abuela hacía muchas croquetas.
Meine Oma machte viele Kroketten.
Untertitel 37, Con Marta por Madrid El tapeo - Part 1
Untertitel abspielen
Wir hoffen, dass dir diese Lektion deutlich gemacht hat, in welchem Zusammenhang hacia benutzt wird. Mit ein bisschen Übung wirst du die feinen Unterschiede bald ganz automatisch anwenden. Und wir freuen uns immer über deine Fragen und Kommentare! Hasta la próxima!
Kennst du das spanische Wort „según“? Wusstest du, dass es als Präposition, Konjunktion oder sogar als Adverb fungieren kann? Wir erklären hier die wichtigsten Zusammenhänge, in denen es verwendet wird.
Als Präposition kann das spanische Wort „según“ „gemäß“, oder „in Übereinstimmung mit“ bedeuten. Sehen wir uns ein Beispiel für diese Verwendung an:
Yo estoy actuando según la ley.
Ich handele im Einklang mit dem Gesetz.
Untertitel 11, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 10
Untertitel abspielen
Die spanische Präposition „según“ kann auch vor Substantiven oder Personalpronomen stehen, um zu beschreiben, was Menschen oder Personen glauben oder sagen.
y según expertos es una de las más antiguas
und nach Ansicht von Experten ist es eines der ältesten
Untertitel 25, Amaya Cata de vinos
Untertitel abspielen
Las pirámides, según los abuelos Mayas, no son monumentos
Pyramiden sind keine Denkmäler, meinen die Maya-Großeltern
Untertitel 47, Guillermo el chamán La tecnología maya
Untertitel abspielen
Die Verwendung von „según“ als Präposition wird ins Deutsche auch oft mit „abhängig … von“ oder „je nach…“ übersetzt.
que, según la manera en que respiremos, así va a ser nuestra vida.
dass unser Leben von der Art und Weise abhängt, wie wir atmen.
Untertitel 76-77, Ana Teresa La respiración
Untertitel abspielen
Esta planta tiene diferentes nombres según el país en que se encuentre,
Diese Pflanze hat je nach Land, in dem sie vorkommt, unterschiedliche Namen,
Untertitel 15, Fermín La plumeria - Part 1
Untertitel abspielen
In diesem Fall gilt das spanische Wort „según“ als Konjunktion und wird oft unmittelbar von einem Verb im Subjunktiv gefolgt.
Según me sienta mañana, decidiré ir o no al evento.
Je nachdem, wie ich mich morgen fühle, werde ich entscheiden, ob ich zu der Veranstaltung gehe oder nicht
Aquí se tira mucho o poco según se mire.
Je nachdem, wie man es betrachtet, wird hier entweder zuviel oder zuwenig weggeworfen.
Untertitel 20, Los Reporteros Sembrar, comer, tirar - Part 1
Untertitel abspielen
Durante un año, según.
In einem Jahr, je nachdem.
Untertitel 46, Edificio en Construcción Hablando con los trabajadores - Part 1
Untertitel abspielen
An den folgenden Beispielen siehst du, dass es für „según“ gar nicht so selten gar keine wörtliche Übersetzung gibt.
Que según entiendo tampoco estás haciendo con juicio.
Wie ich verstehe, tun Sie das auch nicht mit dem Urteilsvermögen.
Untertitel 59, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 5 - Part 7
Untertitel abspielen
según dicen algunos, que de ahí proviene el nombre de Coronil.
manche sagen, dass der Name Coronil daher kommt.
Untertitel 10-11, Tecnópolis El Coronil
Untertitel abspielen
según iba caminando, iba interactuando con los niños, hablando, y a la vez
beim Gehen unterhielt ich mich mit den Kindern, sprach mit ihnen, und gleichzeitig
Untertitel 81, Circo Berlín Christian - Part 1
Untertitel abspielen
Das war's für heute. Wir hoffen, dass dir diese Lektion hilft, „según“ etwas öfter beim Sprechen zu verwenden, denn es ist ein sehr nützliches Wort. Und vergiss nicht, uns deine Kommentare und Fragen zu schicken. ¡Hasta la próxima!