Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Die Verwendung des Wortes entonces

Kennst du das Wort entonces im Spanischen? Entonces wird meistens mit „dann“, oder „also“ übersetzt, aber die zahlreichen Verwendungen dieses Wortes sind recht nuanciert.
 

In diesem Moment oder bei dieser Gelegenheit

Entonces wird mit „dann“ übersetzt, um auf ein Ereignis zu einem bestimmten Zeitpunkt hinzuweisen. Hier ein paar Beispiele.

 

Zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit

 

entonces se escaparon. 

Und dann entkamen sie.

Caption 35, Guillermina y Candelario El mundo de los juguetes perdidos - Part 2

 Play Caption

 

Wenn man über die Vergangenheit spricht, ist es üblich, einige der folgenden Ausdrücke zu verwenden. Im Deutschen werden sie je nach Kontext  dann mit „damals“ oder „in dieser Zeit“ übersetzt werden:

 

en aquel entonces

por aquel entonces

en ese entonces

por ese entonces 

 

Hören wir uns einige von ihnen im Zusammenhang an:

 

Lo que vivió Colombia en aquel entonces era realmente aterrador. 

Was Kolumbien in dieser Zeit durchmachte, war wirklich erschreckend.

Caption 50, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 1 - Part 14

 Play Caption

 

En aquel entonces los niños todavía podían salir solos 

Damals konnten Kinder noch allein ausgehen

Caption 2, Los Años Maravillosos Capítulo 1 - Part 9

 Play Caption

 

En mi urbanización, junto a la piscina, vive una amiga que por aquel entonces tenía una gata totalmente blanca y con un pelo precioso. 

In meinem Viertel, direkt neben dem Schwimmbad, wohnt eine Freundin, die damals eine ganz weiße Katze mit einem wunderschönen Fell hatte.

Captions 26-27, Fermín y los gatos Mi gata Poeska

 Play Caption

 

Zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft

 

entonces sabremos que hemos hecho un buen trabajo. 

dann werden wir wissen, dass wir gute Arbeit geleistet haben.

Caption 77, Ana Carolina La meditación

 Play Caption

 

Entonces kann insbesondere zusammen mit der Präposition solo (nur) verwendet werden, um einen Zeitpunkt zu beschreiben, der dem deutschen „erst dann“ entspricht:

 

Solo entonces se sabrá quiénes son los mejores. 

Erst dann werden wir wissen, wer die Besten sind

Caption 76, Región mundo Paso a paso - Part 5

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

Ein bestimmter Zeitraum

In dieser Verwendung steht entonces direkt nach einer Präposition, um sich auf einen Zeitraum in der Vergangenheit zu beziehen. 
Im folgenden Beispiel wird die Präposition de mit entonces kombiniert und bedeutet „von damals

 

Yo me imagino que los artistas de entonces 

Ich stelle mir vor, dass die Künstler von damals

Caption 40, Leonardo Rodriguez Sirtori Una vida como pintor - Part 5

 Play Caption

 

Seitdem, seither 

 

y esa es la razón por la cual resido aquí desde entonces

und das ist der Grund, warum ich seither hier lebe.

Caption 19, Adriana Mi historia con el café

 Play Caption

banner3 PLACEHOLDER

 

In Konditionalsätzen

 

In diesem Szenario wird entonces verwendet, um zu beschreiben, was passieren könnte, wenn etwas anderes zuerst eintritt. 

 

Si vienes, entonces te invito a comer. 

Wenn Sie kommen, lade ich Sie zum Mittagessen ein.

Caption 22, Ana Carolina Condicionales

 Play Caption

 

Zum Abschluss des zuvor Gesagten

 

Eh... No tenía muchos órganos, no estaban desarrollados, porque había tenido poco espacio en el útero de la madre. Entonces, fue un bebé prematuro, 

Ähm ... Er hatte nicht viele Organe, sie waren nicht entwickelt, weil er im Mutterleib wenig Platz gehabt hatte. Es war also eine Frühgeburt,

Captions 46-48, Amaya El burrito Luz - Part 2

 Play Caption

 

Etwas näher zu erläutern was vorher erwähnt worden war

 

Yo voy a decir unas frases, y... utilizando ustedes, y tú vas a decir la misma frase utilizando vosotros. ¿OK? Entonces comenzamos con la primera frase. 

Ich werde ein paar Sätze sagen und... „ustedes“ verwenden und ihr sagt denselben Satz mit „vosotros“. Okay? Wir beginnen also mit dem ersten Satz.

Captions 52-54, Carlos y Xavi Part 2 Ustedes y Vosotros

 Play Caption

 

Eine Frage einleiten, die um Klärung bittet

 

¿no es cierto? -No, tampoco es lugar para mí. Entonces ¿por qué vas? Porque estoy loco. 

Ist das nicht so? -Nein, für mich ist es auch kein Ort. Warum gehst du dann? Weil ich verrückt bin.

Captions 63-65, Muñeca Brava 47 Esperanzas - Part 1

 Play Caption

 

Eine offensichtliche Schlussfolgerung ziehen 

 

Hier taucht das Wort entonces im Rahmen des Ausdrucks pues entonces (na dann) auf.

 

"¡Esto está superfrío y de todas formas no sé nadar". "Pues entonces no podemos ir allí, donde comienza el cielo", 

„Hier ist es super kalt und ich kann sowieso nicht schwimmen“. „Also können wir nicht dorthin gehen, wo der Himmel beginnt,

Captions 40-42, Pigueldito y Federico El cielo

 Play Caption

 

Und hiermit sind wir nun am Ende dieser Lektion angekommen. Wir hoffen, dass du dich nun sicherer im Umgang mit dem Wort entonces fühlst, und vergiss nicht, uns deine Kommentare und Fragen zu schicken¡Hasta la próxima!

 

Adverben

Por & Para: Wann verwendet man welche Präposition?

Fast jeder, der / die Spanisch lernt, hat ab und zu Mühe, die beiden Präpositionen para und por treffsicher einzusetzen. Nicht selten sagt man por statt para oder man macht es umgekehrt und es ist auch wieder nicht richtig. :–)
Der Grund dafür ist, dass im Deutschen für jedes der beiden Wörter ca. 10 verschiedene Präpositionen zur Auswahl stehen. Manchmal wird im Deutschen auch gar keine Präposition benötigt, wenn im Spanischen z.B. ein por verwendet wird. 

Die wichtigsten Übersetzungsmöglichkeiten für para sind:

für, bei, um, zu, auf, an, am, vor, gegenüber, nach, zwecks, damit.

Und für por:

von, für, durch, über, aus, auf, nach, wegen, gegen.

 

Por vs. Para: Der wesentliche Unterschied

Bevor wir einige spezifische Verwendungen von por und para im Spanischen untersuchen, möchten wir dich einladen, dir diese Präpositionen als Gegensätze vorzustellen:

Por: Weist auf eine Ursache, einen Grund oder ein Motiv hin.

Para: Bezeichnet einen Zweck oder ein Ziel.

 

In einem Video aus der Serie die Präpositionen por und para, erklärt Carlos diesen Unterschied, indem er zwei Sätze gegenüberstellt. Schauen wir uns das mal an:

 

Estoy preocupado por el examen.

Ich mache mir Sorgen wegen der Prüfung.

Caption 35, Carlos explica Las preposiciones 'por' y 'para' - Part 1

 Play Caption

 

In diesem Satz zeigt die Präposition por an, dass der Test die Ursache oder der Grund für Carlos' Besorgnis ist. Schauen wir uns nun den anderen Satz an:

 

María estudió tres días para el examen.

Maria hat drei Tage lang für die Prüfung gelernt.

Caption 39, Carlos explica Las preposiciones 'por' y 'para' - Part 1

 Play Caption

 

In diesem Fall deutet die Präposition para darauf hin, dass die Prüfung Marías Ziel oder Zweck des Studiums war, – höchstwahrscheinlich um die bestmögliche Note zu erreichen.

Nachdem wir diesen grundlegenden Unterschied zwischen den Präpositionen por und para herausgestellt haben, wollen wir nun eine Reihe von nuancierteren Verwendungen dieser beiden Wörter untersuchen.  

 

 

Verwendung der Präposition POR

Die häufigsten Verwendungen der Präposition por im Spanischen:

 

Den Grund für eine Sache angeben

 

Si ese tipo vino aquí por dinero, pues... eso es lo único que quiere.

Wenn dieser Kerl wegen des Geldes hierhergekommen ist, … dann ist das alles, was er will.

Captions 49-50, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 8

 Play Caption

 

Zur Kennzeichnung einer Bewegungsrichtung

 

Pero ¿sabéis lo que le gusta hacer a Lukas? Ir a correr por la playa.

Aber weißt du, was Lukas gerne macht? Er läuft gerne am Strand.

Captions 58-59, Amaya Mi camper van

 Play Caption

 

Zur Angabe des ungefähren Standorts 

 

Hoy he decidido hacer unas compras por el centro de la ciudad.

Heute habe ich beschlossen, im Stadtzentrum einzukaufen.

Caption 2, Raquel Haciendo compras

 Play Caption

 

Über die Tageszeit sprechen

 

Las clases son normalmente por la tarde;

Der Unterricht findet normalerweise am Nachmittag statt;

Caption 6, El Aula Azul Las actividades de la escuela - Part 2

 Play Caption

 

Dauer ausdrücken

 

Fui jugador amateur por mucho tiempo,

Ich war lange Zeit ein Amateurspieler,

Caption 22, Víctor en Caracas El fútbol con Tony Carrasco

 Play Caption

 

Die Häufigkeit einer Aktion angeben

 

Es de vital importancia que la tienda online se actualice. Deberíamos actualizar al menos dos veces por semana.

Es ist äußerst wichtig, dass der Online-Shop aktualisiert wird. Wir sollten ihn mindestens zweimal pro Woche aktualisieren.

Captions 6-7, Raquel y Marisa Español Para Negocios - Nuestra tienda online

 Play Caption

 

Die Mittel angeben, die verwendet werden, um etwas zu tun

 

Ayer llamé a mi cuñada por teléfono

Gestern habe ich meine Schwägerin angerufen

Caption 5, Aprendiendo con Silvia Frases hechas - Part 3

 Play Caption

 

Über Käufe und Transaktionen sprechen

 

¿Por cuánto lo has comprado?

Für wie viel haben Sie es gekauft?

Caption 17, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16

 Play Caption

 

In Passivsätzen, um anzugeben, wer oder was die Handlung ausführt

 

O: "El edificio ha sido diseñado por la arquitecta".

Oder: „Das Gebäude wurde vom Architekten entworfen.“

Caption 34, Lecciones con Carolina La voz pasiva - Part 3

 Play Caption

 

Beweise für die Formulierung einer Schlussfolgerung vorlegen 

 

Por lo que se ve, pues, no está quemado, no está dañado,

Soweit man sehen kann, ist da nichts verbrannt und nichts beschädigt,

Captions 39-40, Aprendiendo con Priscilla Vocabulario de taller mecánico

 Play Caption

 

 

Verwendung der Präposition PARA

Den Zweck einer Sache ausdrücken

 

El veterinario vino ayer para comprobar que el bebé que lleva dentro está en buen estado,

Der Tierarzt war gestern da, um sich zu vergewissern, dass das Baby in ihrem Bauch in gutem Zustand ist,

Captions 66-67, Amaya Apertura del refugio

 Play Caption

 

Einen Empfänger benennen

 

Este libro es para ti.

Dieses Buch ist für dich..

Caption 47, Carlos y Cyndy Uso del Voseo en Argentina

 Play Caption

 

Angabe einer Frist oder eines Zeitpunkts in der Zukunft 

 

Tengo que terminar el trabajo para mañana.

Ich muss meine Arbeit bis morgen beenden.

Caption 39, Carlos explica Las preposiciones 'por' y 'para' - Part 2

 Play Caption

 

Die Richtung oder das Ziel einer Bewegung angeben

 

Eh... voy para la casa. Si quiere, vamos juntos.

Äh... Ich gehe nach Hause. Wenn du willst, können wir zusammen gehen.

Captions 7-8, Los Años Maravillosos Capítulo 14 - Part 9

 Play Caption

 

Die Verwendung von etwas angeben

 

Tengo que tomar un medicamento para el dolor y otro para bajar la fiebre.

Ich muss ein Medikament gegen die Schmerzen und ein anderes gegen das Fieber nehmen.

Captions 30-31, Ariana Cita médica

 Play Caption

 

Über die berufliche Tätigkeit sprechen

 

Trabajo para una empresa francesa de electrónica

Ich arbeite für ein französisches Elektronikunternehmen

Caption 13, Carlos y Xavi Part 2 Ustedes y Vosotros

 Play Caption

 

Persönliche Meinungen äußern

 

porque es una ciudad que, para mí, lo tiene todo.

weil es eine Stadt ist, die für mich alles hat

Caption 7, San Sebastián El rompeolas

 Play Caption

 

 

Por vs. Para: Verständnis der Hauptunterschiede

In der folgenden Tabelle siehst du die wichtigsten Unterschiede zwischen  por und para  noch einmal knapp und bündig zusammengefasst.

 

  POR PARA
     
Haupt-Unterschiede:

Ursache/Begründung

Zweck/Ziel

Ana estudia japonés por placer (Ana lernt Japanisch zum Vergnügen). Ana estudia japonés para poder visitar Japón algún día (Ana lernt Japanisch, um eines Tages Japan besuchen zu können).
     
     
Ort:

Bewegung

Zielort/Richtung

Juan camina por la playa (Juan spaziert am Strand entlang). Juan va para la playa (Juan geht zum Strand).
   

Ungefährer Standort

 
Claudia vive por el centro (Claudia wohnt im Stadtzentrum).  
     
     
Zeit:

Tageszeit

Zeitliche Begrenzung

Me gusta correr por la mañana (Ich laufe gerne am Morgen). Tengo que terminar el informe para el jueves (Ich muss den Bericht bis Donnerstag fertigstellen).
   
Dauer  Zukünftiger Zeitpunkt
Luis habló por dos horas (Luis sprach zwei Stunden lang). Necesito un billete del metro para mañana (Ich brauche ein U-Bahn-Ticket für morgen).
   
Häufigkeit   
  Susana va a la piscina tres veces por semana (Susana geht dreimal die Woche ins Schwimmbad).  
     
     

Weitere:

Schlussfolgerungen

Meinungen

Por la cara que tenía, yo creo que Pedro estaba triste (Seinem Gesichtsausdruck nach zu urteilen, glaube ich, dass Pedro traurig war). Para mí, esta es la mejor pizza (Für mich ist das die beste Pizza).
   

Angabe der Handelnden in Passivsätzen

Empfänger

El Coliseo fue construido por los romanos (Das Kolosseum wurde von den Römern erbaut). El regalo es para María (Das Geschenk ist für Maria).
   

Mittel/Werkzeuge

Erwerbstätigkeit

Juan habla por teléfono (Juan spricht am Telefon). Mario trabaja para una multinacional (Mario arbeitet für ein multinationales Unternehmen).
   

Käufe/Transaktionen

 
Compré la cámara por 200 dólares (Ich habe die Kamera für 200 Dollar gekauft).  

 

Noch eine Sache zum Abschluss: Um Dankbarkeit auf Spanisch auszudrücken, wird immer die Präposition por verwendet, wie in dem Satz „Gracias por el regalo“ (Danke für das Geschenk).

Obwohl es nicht möglich ist, in einer Lektion alle Verwendungsmöglichkeiten der Präpositionen por und para zu behandeln, hoffen wir, dass du einiges aus dieser Lektion beim Sprechen verwenden kannst! Und vergiss nicht, uns deine Kommentare und Fragen zu schicken¡Hasta la próxima!

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten