Warst du schon einmal in einem spanischsprachigen Land unterwegs und musstest plötzlich erklären, dass es dir nicht gut geht? Oder bereitest du dich auf eine Reise vor und möchtest sicherstellen, dass du bei gesundheitlichen Problemen verständlich kommunizieren kannst? In diesem Text lernst du, wie man Schmerzen und Unwohlsein auf Spanisch ausdrückt – von plötzlichen Schmerzreaktionen bis hin zu typischen Arztgesprächen.

Die häufigste und wichtigste Schmerzreaktion im Spanischen ist: „¡Ay!“ Sie wird ungefähr wie das deutsche „Ei“ ausgesprochen und ist in allen spanischsprachigen Ländern verbreitet.
¿Estás bien ahí? -Sí. Ay, ay... Acá.
Bist du da okay? – Ja. Aua, aua… Hier.
Captions 23-24, Yago 12 Fianza - Part 4
Play Caption
Die Wiederholung oder Verlängerung von ay zeigt die Stärke des Schmerzes an:
Leichter Schmerz: "¡Ay!"
Mittlerer Schmerz: "¡Ay, ay!"
Starker Schmerz: "¡Ayyyyy!"
Manchmal hört man auch: ¡Ay, ayayay, ayayay!
Das wirkt im Deutschen oft übertrieben, ist im Spanischen aber völlig normal.
¡Ay, ayayay, ayayay, Flor! ¡Ouch!
Aua, auaaa, auaaa, Flor! Aua!
Caption 13, Confidencial: Broma pesada Capítulo 2 - Part 1
Play Caption
Neben ¡Ay! gibt es noch andere Ausrufe:
"¡Ouch!" – besonders in Mexiko und Mittelamerika (englischer Einfluss)
"¡Uy!" – für Schmerz und Überraschung
"¡Ay Dios!" or "¡Ay Dios mío!" – bei starkem Schmerz („Oh Gott!“)
Ouch. Me quemé.
Aua. Ich habe mich verbrannt.
Caption 73, Recetas de cocina Arepas colombianas
Play Caption
Danach folgt fast immer eine genauere Beschreibung des Schmerzes.
1. Me duele / Me duelen – „Mir tut … weh“
Im Spanischen ist wie im Deutschen, nicht die Person sondern der schmerzende Körperteil Subjekt.
Me duele + Körperteil (Singular)
Me duelen + Körperteile (Plural)
Beispiele:
Me duele la cabeza.
Mein Kopf tut weh.
Caption 13, Raquel Expresiones para un festival de música.
Play Caption
Y cuando me duelen las piernas de tanto jugar, mi abuelito me hace masajes con aceite de coco.
Und wenn mir von so viel Spielen die Beine wehtun, massiert mich mein Großvater mit Kokosöl.
Captions 48-49, Guillermina y Candelario Experimentos en la cocina
Play Caption
Diese Struktur ähnelt dem Deutschen stärker und ist daher oft leichter.
Tengo dolor de cabeza, ¿sí? -¡Ay, Fabiolita!
Ich habe Kopfschmerzen, Ja? -Oh, Fabiolita!
Caption 20, La Sucursal del Cielo Capítulo 1 - Part 11
Play Caption
Aún tengo dolor y uso de vez en cuando
Ich habe immer noch Schmerzen und manchmal benutze ich …
Caption 43, Aprendiendo con Silvia Vacaciones y urgencias - Part 2
Play Caption
Um genauer zu erklären, wie stark oder wie der Schmerz ist, nutzt man oft Adverbien wie mucho (sehr).
La salud, muy mal. Me duele mucho la cabeza
Die Gesundheit ist sehr schlecht. Mein Kopf tut sehr weh.
Captions 34-35, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional
Play Caption
"¿Por qué no llevas tú la moto? Me duele mucho la mano".
"Warum fährst du nicht mit dem Motorrad? Meine Hand schmerzt sehr."
Caption 16, Fermín y Manuel El verbo "llevar" - Part 3
Play Caption
Typisches Arztgespräch (Auszug)
Usted dirá: ¿Qué le ocurre? Verá, no me encuentro muy bien. He dormido mal porque he estado toda la noche tosiendo. Y me puse el termómetro y marcaba treinta y ocho grados. Tengo fiebre. ¿Y desde cuándo tiene usted estos síntomas? Mal, mal, desde el lunes. Pero el domingo por la noche, ya me dolía la cabeza. ¿Tiene usted tos fuerte? ¿Le rasca la garganta? Sí, me pica. Sobre todo cuando toso fuerte.
Du sagst vielleicht: „Was fehlt Ihnen?“ Nun ja, mir geht es nicht besonders gut. Ich habe schlecht geschlafen, weil ich die ganze Nacht gehustet habe. Ich habe Fieber gemessen, 38 Grad. „Und seit wann haben Sie diese Symptome?“ „Schon seit Montag. Aber schon Sonntagabend hatte ich Kopfschmerzen.“ „Haben Sie einen starken Husten? Kratzt es in Ihrem Hals?“ „Ja, es sticht. Besonders beim starken Husten.“
Captions 8-19, Raquel Visitar al Médico
Play Caption
Auf Spanisch verwendet man oft feststehende Wendungen, die man als Ganzes lernen sollte (no me encuentro bien, tener fiebre).
Cleer, cuénteme, ¿qué puedo hacer por usted? Doctora, hace cuatro días tengo mucha tos y dolor en todo el cuerpo.
Cleer, sagen Sie mir, was kann ich für Sie tun? Doktor, seit vier Tagen habe ich einen schlimmen Husten und Schmerzen am ganzen Körper.
Captions 6-7, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 2
Play Caption
Beim Arzt hört man oft:
Le voy a recetar Paracetamol.
Ich werde Ihnen Paracetamol verschreiben.
Se lo toma cada seis horas.
Sie nehmen es alle sechs Stunden ein.
No suspenda el tratamiento.
Brechen Sie die Behandlung nicht ab.
Sehr nützlich auf Reisen:
¿Dónde queda la farmacia más cercana?
Wo ist die nächste Apotheke?
Caption 48, Aprendiendo con Silvia Significados, usos y expresiones con "quedar" - Part 1
Play Caption
o, "Disculpe, ¿hay una farmacia por aquí?"
or, „Entschuldigung, gibt es hier in der Nähe eine Apotheke?“
Caption 11, Curso de español Direcciones en la ciudad
Play Caption
Dolor agudo - akuter Schmerz
Dolor crónico - chronischer Schmerz
Dolor punzante - stechender Schmerz
Dolor palpitante - pochender Schmerz
Dolor sordo - dumpfer Schmerz
Dolor ardiente - brennender Schmerz
Calambres - Krämpfe
Hormigueo - Kribbeln
Entumecimiento - Taubheitsgefühl
Picazón - Juckreiz
Dolor de muelas - Zahnschmerzen
Dolor de oídos - Ohrenschmerzen
Zusammenfassung:
Für das Sprechen über Schmerzen im Spanischen sind vor allem zwei Strukturen entscheidend:
✔ Me duele / me duelen + Körperteil
✔ Tengo dolor de + Körperteil
Wenn du diese Strukturen beherrschst und sie mit dem passenden Wortschatz kombinierst, kannst du dich auch in gesundheitlich schwierigen Situationen gut verständigen.
So, dass war's zu diesem Thema. Viel Spaß beim Spanischsprechen und -lernen und vergiss nicht, uns deine Fragen und Kommentare zu schreiben. ¡Hasta la próxima!
Um auf Spanisch zu sagen, dass etwas „notwendig“ ist, kannst du einfach es necesario (es ist notwendig) plus den Infinitiv eines Verbs verwenden:
Es necesario usar papel, carbón o madera para encenderlo.
Es ist notwendig, Papier, Holzkohle oder Holz zum Anzünden zu verwenden..
Caption 22, El Aula Azul Adivina qué es - Part 1
Play Caption
Um jemandem zu sagen, was er „tun muss“, kannst du Verben wie tener que oder deber plus den Infinitiv verwenden.
Tienes que mejorar esto.
Du musst das verbessern.
Caption 28, El Aula Azul La Doctora Consejos: Hay y estar
Play Caption
Bueno, primero debemos hacer la lista de invitados
Nun, zuerst müssen wir die Gästeliste erstellen
Caption 15, Cleer y Carolina Organizando la fiesta del abuelo
Play Caption
Eine weitere und auch sehr einfache Möglichkeit um auszudrücken, dass etwas gemacht werden soll, ist der Begriff hay que plus dem Infinitiv eines Verbs.
Hay kommt von dem Hilfsverb haber. Es wird in verschiedenen Zeitformen verwendet (Imperfekt, Präteritum, Zukunft) und bedeutet haben oder sein. Hay ist die unpersönliche Form von haber, die sich nie ändert und mit es gibt übersetzt werden kann. Wenn hay jedoch mit que + Infinitiv kombiniert wird, wird es zu einem festen Ausdruck, der es ist notwendig (etwas zu tun) bedeutet.
Hier ein paar Beispiele:
hay que darle la oportunidad de defenderse.
es ist notwendig, ihm die Möglichkeit zu geben, sich zu verteidigen
Caption 22, Los casos de Yabla Problemas de convivencia - Part 2
Play Caption
¡Hay que reclamar el premio antes de las diez de la noche!
Sie müssen den Preis vor zehn Uhr abends einfordern!
Caption 61, Extr@: Extra en español Ep. 6: El día de la Primitiva - Part 4
Play Caption
Zu beachten ist hier, dass im zweiten Beispiel hay que mit müssen übersetzt wird. Man kann hay que generell also auch mit man muss übersetzen.
Die Konstruktion hay que + Infinitiv kann im Grunde in jedem Kontext verwendet werden, in dem man sagen will, dass es „notwendig“ ist, eine bestimmte Sache zu tun. Hier einige Beispiele für Situationen, in denen diese Konstruktion häufig benutzt wird.
Da die Konstruktion hay que + Infinitiv erklärt, was die Menschen „tun sollen“, ist es nur logisch, dass sie häufig zu hören ist, wenn es um allgemeine Lebensweisheiten geht:
En la vida hay que saber relajarse,
Im Leben muss man wissen, wie man sich entspannt,
Caption 44, Ana Teresa 5 principios del yoga
Play Caption
El pasado hay que olvidarlo, hay que enterrarlo,
Die Vergangenheit, man muss sie vergessen, man muss sie begraben,
Captions 38-39, Yago 2 El puma - Part 1
Play Caption
Man kann den Ausdruck hay que + Infinitiv verwenden, um jemandem zu sagen, was er tun soll, ohne ausdrücklich zu sagen „du musst“. Wie zum Beispiel in dieser beliebten Serie: Confidencial: Asesino al Volante:
Yo sé que les dijimos que no vinieran por acá pero hay que darles la buena noticia.
Ich weiß, dass wir ihnen gesagt haben, sie sollen nicht hierherkommen, aber wir müssen ihnen die gute Nachricht überbringen.
Captions 65-66, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 2 - Part 11
Play Caption
Hay que demostrar que tú no eres ningún criminal,
Du musst zeigen, dass du kein Krimineller bist,
Caption 61, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 10
Play Caption
In anderen Fällen verwendet man hay que für generelle Ratschläge:
pues, hay que ir a México.
nun, man muss nach Mexiko gehen.
Caption 32, World Travel Market en Londres Raúl nos habla de México
Play Caption
Da eine Wegbeschreibung beinhaltet, dass man erklärt, was „zu tun ist“, hört man auch in diesem Zusammenhang oft die Konstruktion hay que + Infinitiv:
Después hay que torcer la primera calle a la izquierda.
Dann muss man die erste Straße nach links abbiegen.
Caption 34, Curso de español Disculpe, ¿hay un cine por aquí?
Play Caption
Primero hay que ir todo derecho, ¿sí?
Zuerst müssen Sie geradeaus fahren, ok?
Caption 23, Curso de español Direcciones en la ciudad
Play Caption
Hay que + Infinitiv ist häufig in Kontexten zu hören, in denen spezifische Anweisungen gegeben werden, z. B. beim Kochen eines bestimmten Rezepts oder bei einem anderen Vorgang:
Hay que añadir el agua poco a poco y vamos amasando hasta obtener una mezcla homogénea.
Man muss das Wasser nach und nach hinzufügen und solange kneten, bis man eine homogene Mischung erhält.
Captions 11-12, Recetas de cocina Arepas colombianas
Play Caption
Cuando se bañan, hay que estar seguros de que no se mojen,
Wenn sie gebadet werden, muss man darauf achten, dass sie nicht nass werden,
Caption 39, La veterinaria "Huesos" visita a la doctora - Part 1
Play Caption
Am häufigsten kommt haber que + Infinitiv im Präsens vor. Aber man kann es auch im Imperfekt, Präteritum und im Futur finden. Hier ein paar Beispiele dazu:
Definitivamente había que dejar el trabajo para dedicarme al restaurante.
Ich musste definitiv meinen Job aufgeben, um mich dem Restaurant zu widmen.
Caption 13, La Sub30 Familias - Part 9
Play Caption
hubo que salir corriendo porque la Señora Di Carlo se moría.
wir mussten loslaufen, weil Frau Di Carlo im Sterben lag.
Caption 84, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 6
Play Caption
En fin, supongo que habrá que esperar hasta el lunes.
Wie auch immer, ich denke, es wird bis Montag warten müssen.
Caption 86, Negocios La solicitud de empleo - Part 2
Play Caption
Und denk daran, dass du dir, genau wie für das Präsens, nur eine Form von haber für jede Zeitform merken musst: había que für das Imperfekt, hubo que für das Präteritum und habrá que für die Zukunft.
Wie du siehst ist die Konstruktion haber que + Infinitiv sehr gebräuchlich und nützlich. Um dich damit vertraut zu machen: hay que practicarlo mucho (musst du viel üben)! Und vergiss nicht, uns deine Vorschläge und Kommentare zu hinterlassen.