Warst du schon einmal in einem spanischsprachigen Land unterwegs und musstest plötzlich erklären, dass es dir nicht gut geht? Oder bereitest du dich auf eine Reise vor und möchtest sicherstellen, dass du bei gesundheitlichen Problemen verständlich kommunizieren kannst? In diesem Text lernst du, wie man Schmerzen und Unwohlsein auf Spanisch ausdrückt – von plötzlichen Schmerzreaktionen bis hin zu typischen Arztgesprächen.

Die häufigste und wichtigste Schmerzreaktion im Spanischen ist: „¡Ay!“ Sie wird ungefähr wie das deutsche „Ei“ ausgesprochen und ist in allen spanischsprachigen Ländern verbreitet.
¿Estás bien ahí? -Sí. Ay, ay... Acá.
Bist du da okay? – Ja. Aua, aua… Hier.
Untertitel 23-24, Yago 12 Fianza - Part 4
Untertitel abspielen
Die Wiederholung oder Verlängerung von ay zeigt die Stärke des Schmerzes an:
Leichter Schmerz: "¡Ay!"
Mittlerer Schmerz: "¡Ay, ay!"
Starker Schmerz: "¡Ayyyyy!"
Manchmal hört man auch: ¡Ay, ayayay, ayayay!
Das wirkt im Deutschen oft übertrieben, ist im Spanischen aber völlig normal.
¡Ay, ayayay, ayayay, Flor! ¡Ouch!
Aua, auaaa, auaaa, Flor! Aua!
Untertitel 13, Confidencial: Broma pesada Capítulo 2 - Part 1
Untertitel abspielen
Neben ¡Ay! gibt es noch andere Ausrufe:
"¡Ouch!" – besonders in Mexiko und Mittelamerika (englischer Einfluss)
"¡Uy!" – für Schmerz und Überraschung
"¡Ay Dios!" or "¡Ay Dios mío!" – bei starkem Schmerz („Oh Gott!“)
Ouch. Me quemé.
Aua. Ich habe mich verbrannt.
Untertitel 73, Recetas de cocina Arepas colombianas
Untertitel abspielen
Danach folgt fast immer eine genauere Beschreibung des Schmerzes.
1. Me duele / Me duelen – „Mir tut … weh“
Im Spanischen ist wie im Deutschen, nicht die Person sondern der schmerzende Körperteil Subjekt.
Me duele + Körperteil (Singular)
Me duelen + Körperteile (Plural)
Beispiele:
Me duele la cabeza.
Mein Kopf tut weh.
Untertitel 13, Raquel Expresiones para un festival de música.
Untertitel abspielen
Y cuando me duelen las piernas de tanto jugar, mi abuelito me hace masajes con aceite de coco.
Und wenn mir von so viel Spielen die Beine wehtun, massiert mich mein Großvater mit Kokosöl.
Untertitel 48-49, Guillermina y Candelario Experimentos en la cocina
Untertitel abspielen
Diese Struktur ähnelt dem Deutschen stärker und ist daher oft leichter.
Tengo dolor de cabeza, ¿sí? -¡Ay, Fabiolita!
Ich habe Kopfschmerzen, Ja? -Oh, Fabiolita!
Untertitel 20, La Sucursal del Cielo Capítulo 1 - Part 11
Untertitel abspielen
Aún tengo dolor y uso de vez en cuando
Ich habe immer noch Schmerzen und manchmal benutze ich …
Untertitel 43, Aprendiendo con Silvia Vacaciones y urgencias - Part 2
Untertitel abspielen
Um genauer zu erklären, wie stark oder wie der Schmerz ist, nutzt man oft Adverbien wie mucho (sehr).
La salud, muy mal. Me duele mucho la cabeza
Die Gesundheit ist sehr schlecht. Mein Kopf tut sehr weh.
Untertitel 34-35, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional
Untertitel abspielen
"¿Por qué no llevas tú la moto? Me duele mucho la mano".
"Warum fährst du nicht mit dem Motorrad? Meine Hand schmerzt sehr."
Untertitel 16, Fermín y Manuel El verbo "llevar" - Part 3
Untertitel abspielen
Typisches Arztgespräch (Auszug)
Usted dirá: ¿Qué le ocurre? Verá, no me encuentro muy bien. He dormido mal porque he estado toda la noche tosiendo. Y me puse el termómetro y marcaba treinta y ocho grados. Tengo fiebre. ¿Y desde cuándo tiene usted estos síntomas? Mal, mal, desde el lunes. Pero el domingo por la noche, ya me dolía la cabeza. ¿Tiene usted tos fuerte? ¿Le rasca la garganta? Sí, me pica. Sobre todo cuando toso fuerte.
Du sagst vielleicht: „Was fehlt Ihnen?“ Nun ja, mir geht es nicht besonders gut. Ich habe schlecht geschlafen, weil ich die ganze Nacht gehustet habe. Ich habe Fieber gemessen, 38 Grad. „Und seit wann haben Sie diese Symptome?“ „Schon seit Montag. Aber schon Sonntagabend hatte ich Kopfschmerzen.“ „Haben Sie einen starken Husten? Kratzt es in Ihrem Hals?“ „Ja, es sticht. Besonders beim starken Husten.“
Untertitel 8-19, Raquel Visitar al Médico
Untertitel abspielen
Auf Spanisch verwendet man oft feststehende Wendungen, die man als Ganzes lernen sollte (no me encuentro bien, tener fiebre).
Cleer, cuénteme, ¿qué puedo hacer por usted? Doctora, hace cuatro días tengo mucha tos y dolor en todo el cuerpo.
Cleer, sagen Sie mir, was kann ich für Sie tun? Doktor, seit vier Tagen habe ich einen schlimmen Husten und Schmerzen am ganzen Körper.
Untertitel 6-7, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 2
Untertitel abspielen
Beim Arzt hört man oft:
Le voy a recetar Paracetamol.
Ich werde Ihnen Paracetamol verschreiben.
Se lo toma cada seis horas.
Sie nehmen es alle sechs Stunden ein.
No suspenda el tratamiento.
Brechen Sie die Behandlung nicht ab.
Sehr nützlich auf Reisen:
¿Dónde queda la farmacia más cercana?
Wo ist die nächste Apotheke?
Untertitel 48, Aprendiendo con Silvia Significados, usos y expresiones con "quedar" - Part 1
Untertitel abspielen
o, "Disculpe, ¿hay una farmacia por aquí?"
or, „Entschuldigung, gibt es hier in der Nähe eine Apotheke?“
Untertitel 11, Curso de español Direcciones en la ciudad
Untertitel abspielen
Dolor agudo - akuter Schmerz
Dolor crónico - chronischer Schmerz
Dolor punzante - stechender Schmerz
Dolor palpitante - pochender Schmerz
Dolor sordo - dumpfer Schmerz
Dolor ardiente - brennender Schmerz
Calambres - Krämpfe
Hormigueo - Kribbeln
Entumecimiento - Taubheitsgefühl
Picazón - Juckreiz
Dolor de muelas - Zahnschmerzen
Dolor de oídos - Ohrenschmerzen
Zusammenfassung:
Für das Sprechen über Schmerzen im Spanischen sind vor allem zwei Strukturen entscheidend:
✔ Me duele / me duelen + Körperteil
✔ Tengo dolor de + Körperteil
Wenn du diese Strukturen beherrschst und sie mit dem passenden Wortschatz kombinierst, kannst du dich auch in gesundheitlich schwierigen Situationen gut verständigen.
So, dass war's zu diesem Thema. Viel Spaß beim Spanischsprechen und -lernen und vergiss nicht, uns deine Fragen und Kommentare zu schreiben. ¡Hasta la próxima!