Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Begriffe rund ums Kochen und ihre spanische Entsprechung

Weißt du, wie man una receta (ein Rezept) auf Spanisch liest und/oder über die verschiedenen Handlungen spricht, die man durchführen muss, um una comida (eine Mahlzeit) zuzubereiten?

Damit du in Zukunft ohne Probleme spanische Kochvideos verstehst oder deinen spanischen Freunden ohne Mühe erklären kannst, wie du selbst etwas zubereitet hast, hier nun die wichtigsten Kochverben aus dem Deutschen mit ihren spanischen Äquivalenten. Und dazu natürlich praktische Videoclips aus unserer Yabla-Bibliothek.

Los geht's!

banner4 PLACEHOLDER

 

Gewusst wie: Kochverben auf Spanisch 

 

1. Zufügen: agregar, añadir, poner, colocar 

Wenn man vom „Hinzufügen“ einer Zutat spricht, gibt es verschiedene Möglichkeiten! Während die Verben agregar und añadir genau das bedeuten, ist die wörtliche Übersetzung von poner und colocar, setzen und platzieren. Auch sie werden häufig in Rezepten verwendet und bedeuten in diesem Fall dann aber, dass man etwas hinzufügt.

 

Una vez sudado los ingredientes, le colocamos: salsa inglesa,

Sobald die Zutaten angeschwitzt sind, fügen wir Worcestershire-Sauce hinzu

Captions 50-51, Recetas de cocina - Pabellón criollo

 Play Caption

 

2. Schlagen, aufschlagen: batir, romper

 

El siguiente paso es batir ocho o nueve huevos.

Im nächsten Schritt werden acht oder neun Eier aufgeschlagen.

Captions 37-38, Clara cocina - Una tortilla española

 Play Caption

 

Apropos Eier: Man muss sie „aufschlagen“ oder „knacken“, was mit dem spanischen Verb romper (aufschlagen) beschrieben wird:

 

Rompe los huevos contra una superficie plana.

Die Eier auf einer glatten Fläche aufschlagen.

 

3. Kochen: hervir

 

Ahora llena una cazuela de agua y luego ponla a hervir

Füllen Sie nun einen Topf mit Wasser und bringen Sie es zum Kochen.

Captions 37-38, El Aula Azul - Receta de garbanzos

 Play Caption
 

4. Mischen: mezclar, incorporar, juntar, combinar, licuar, batir

Es gibt viele Möglichkeiten, den Vorgang des „Mischens“ im Spanischen zu beschreiben. Während die Verben: mezclar, incorporar, juntar und combinar, sich auf ein normales „Durchmischen“ beziehen, beschreiben batir und licuar eher Handlungen, die vielleicht sogar einen batidor/a (Schneebesen) oder licuadora  (Mixer) benötigen.

 

Todo esto vamos a llevar a licuar, a dar vueltas

All das werden wir mischen, und im Kreise drehen (ist als Scherz gemeint)

Caption 29, Mónica - Batido

 Play Caption

 

5. Backen: hornear

 

se hornea 

und man bäckt es

Caption 78, Viajando con Fermín - Restaurante La Viña - Part 2

 Play Caption
 

6. Grillen: asar, hacer a la parrilla, hacer a la barbacoa

 

y vamos a asar dos tiempos la parte de la grasa

und wir werden den fetten Teil zweimal grillen.

Caption 49, Osos en la cocina - Carne asada

 Play Caption

 

Ahora vamos a asar las arepas.

Jetzt werden wir die Arepas grillen.

Caption 31, Recetas de cocina - Arepas colombianas

 Play Caption

 

7. Schneiden: cortar

 

Vamos a cortar en pedazos pequeños también la lechuga,

Wir schneiden auch den Salat in kleine Stücke,

Caption 16, Ana Carolina - Receta para una picada

 Play Caption

 

8. Abdecken: cubrir

 

Vamos a cubrirlo y vamos a subirle el fuego.

Wir werden es abdecken und die Hitze erhöhen.

Caption 37, Cocinando con Miguelito - Pollo sudado - Part 2

 Play Caption

 

9. Kochen, zubereiten, garen: cocinar, cocer

 

La papa es fácil de cocinar

Kartoffeln lassen sich leicht zubereiten,

Caption 14, Cocinando con Miguelito - Pollo sudado - Part 3

 Play Caption
 

banner2 PLACEHOLDER

10. Abkühlen lassen: enfríar

 

Luego, pones el papel encerado por encima y dejas que enfríe.

Dann das Wachspapier darüber legen und abkühlen lassen.

Captions 26-27, Manos a la obra - Postres de Minecraft

 Play Caption

 

11. Schneiden, zerkleinern: picartrocear

 

Picamos todo; todo se tiene que picar muy, muy pequeño. 

Wir schneiden alles; alles muss sehr, sehr klein geschnitten werden.

Caption 13, Cleer y Lida - Ají

 Play Caption
 

12. Würfeln: cortar en dados

 

Cortarlo en dados y freírlos hasta dorar.

In Würfel schneiden und goldbraun braten.

Caption 50, Cómetelo - Crema de brócoli - Part 5

 Play Caption

 

13. Abtropfen lassen, abseihen: escurrircolar

Die Verben escurrir und colar bedeuten beide „abtropfen lassen“ und auch „abseihen“. Wie z. B. etwas durch ein Sieb (colador) laufen zu lassen.

 

Ahora cuela los garbanzos con un colador. Escúrrelos bien.

Nun die Kichererbsen durch ein Sieb abgießen. Lassen Sie sie gut abtropfen.

Captions 40-41, El Aula Azul - Receta de garbanzos

 Play Caption

 

14. Braten: freír

 

En la sartén, un poco de aceite y fríes la mezcla.

In der Bratpfanne etwas Öl erhitzen und die Mischung anbraten.

Caption 35, El Aula Azul - Adivinanzas de comidas - Part 1

 Play Caption

 

15. Umdrehen: volteardar la vuelta  

 

la volteamos y hacemos lo mismo y podemos ir volteándola hasta que esté totalmente cocinada.

wir drehen es um und machen das nochmal, und wir können es immer wieder umdrehen, bis es ganz durchgebraten ist.

Captions 34-35, Dany - Arepas - Part 2

 Play Caption

 

16. Mahlen, zerkleinern: molertriturar

 

y después de eso procederemos a molerla.

und danach werden wir es mahlen.

Caption 51, Una Historia de Café - La Tostión

 Play Caption

 

17. Reiben, raspeln: rallar

 

¿Qué, sos un queso pa' que te ralle?

Bist du etwa ein Käse, den ich reiben soll?

Caption 70, Muñeca Brava - 39 Verdades - Part 10

 Play Caption

 

18. Erhitzen: calentar

 

Lo ponemos en la estufa... y lo vamos a calentar a un fuego medio o bajo.

Wir geben es in den Kocher... und erhitzen es auf mittlerer oder niedriger Stufe.

Caption 18, Cocinando con Miguelito - Pollo sudado - Part 1

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

 

19. Kneten: amasar

 

Entonces, tenemos que amasarla bien.

Dann müssen wir ihn gut durchkneten.

Caption 66, Recetas de cocina - Carimañolas

 Play Caption

 

20. Anzünden: encender

 

es que, si cada persona en el cuarto enciende un fósforo al mismo tiempo,

ist, dass, wenn alle Personen im Raum gleichzeitig ein Streichholz anzünden,

Captions 52-53, Eljuri - Hablamos Con La Artista Sobre Su Nuevo Álbum

 Play Caption

 

In ähnlicher Weise kann das Verb encender auch „einschalten“ bedeuten.

 

21. Messen: medir

 

¿Y medís la grasa que tiene,

Und miss den Fettgehalt,den es hat,

Caption 17, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 14

 Play Caption

 

22. Mikrowelle: cocinar en microondas

 

Ahora voy a cocinar en microondas las palomitas.

Jetzt werde ich das Popcorn in die Mikrowelle stellen.

 

23. Pürieren, zerstampfen: hacer puré de algo  

 

Ella va a hacer un puré de papa y yo voy a hacer la pechuga.

Sie macht Kartoffelpüree und ich mache die Hühnerbrust.

Caption 27, Misión Chef - 2 - Pruebas - Part 7

 Play Caption

 

24. Schmelzen: derretir 

 

Derrítalo en agua caliente. Eh... derretirlo... eh...

Schmelze es in heißem Wasser. Ähm… schmelze es... ähm…

Captions 29-30, Extr@: Extra en español - Ep. 5: Ha nacido una estrella

 Play Caption

 

25. Marinieren: marinar, adobar

 

Lo dejamos marinar una hora en el refrigerador

Wir lassen es eine Stunde lang im Kühlschrank marinieren

Caption 9, Osos en la cocina - Pollo asiático

 Play Caption

 

26. Pellen, schälen, enthäuten: pelar

 

El primer paso es pelar las patatas,

Als Erstes werden die Kartoffeln geschält,

Caption 23, Clara cocina - Una tortilla española

 Play Caption

 

27. Hineingießen: verter algo en, volcar algo en, poner algo en

 

vierte un poco de aceite.

und ein wenig Öl hineingießen.

Caption 55, El Aula Azul - Receta de garbanzos

 Play Caption

 

28. Rösten: rostizar, tostar

 

El café se tuesta entre doscientos y doscientos cincuenta grados centígrados.

Der Kaffee wird bei einer Temperatur zwischen zweihundert und zweihundertfünfzig Grad Celsius geröstet.

Caption 7, Una Historia de Café - La Tostión

 Play Caption

 

29. In den Kühlschrank stellen: refrigerar

 

Refrigera la torta por dos horas antes de servir.

Die Torte vor dem Servieren zwei Stunden lang in den Kühlschrank stellen

banner3 PLACEHOLDER

 

30. Ausrollen: estirar

Das Verb estirar, das normalerweise „dehnen“ bedeutet, kann sich auch auf das „Ausrollen“ von Teig beziehen, zum Beispiel mit einem Nudelholz:

 

el rulero, empezar a estirar la empanada.

das Nudelholz, beginne den Kuchen auszurollen.

Caption 37, Hispanoamericanos en Berlín - Lalo y la receta de la empanada

 Play Caption

 

31. Spülen, reinigen, desinfizieren: enjuagar, desinfectar

Obwohl enjuagar das gebräuchlichste Verb für „spülen“ ist, kann manchmal auch das Verb desinfectar verwendet werden, wenn es um das Säubern von Lebensmitteln geht.

 

las frutas, lo... las lavamos, las desinfectamos,

die Früchte, wir... wir waschen sie, wir reinigen sie.

Caption 15, Otavalo - Mali Tea

 Play Caption

 

32. Rühren: remover, revolver 

 

Recordad: remover bien la mezcla.

Denk dran: Rühr die Mischung gut um.

Caption 65, El Aula Azul - Receta de natillas

 Play Caption

 

33. Verquirlen: revolver 

Das Verb revolver bedeutet nicht nur „verrühren“, sondern auch „verquirlen“.

 

Revuelve los huevos en una sartén de acero inoxidable. 

Die Eier in einer Pfanne aus rostfreiem Stahl verquirlen.

 

34. Streuen: espolvorearrociar

 

Espolvorea con azúcar y canela. 

Mit Zucker und Zimt bestreuen 

 

35. Auspressen, entsaften: exprimir, sacar(le) jugo

 

Exprimimos medio limón por cada trozo de carne.

Für jedes Fleischstück eine halbe Zitrone auspressen.

Caption 36, Osos en la cocina - Carne asada

 Play Caption

 

36. Streichen: untar

 

con queso y mantequilla que puedes untar sobre el pan.

mit Käse und Butter, die man auf Brot streichen kann.

Captions 40-41, Natalia de Ecuador - Alimentos para el desayuno

 Play Caption

 

37. Dämpfen, dünsten: cocer/cocinar al vapor

 

Al vapor, el brócoli conserva su textura, su sabor y sus propiedades. 

Gedämpft behält der Brokkoli seine Textur, seinen Geschmack und seine Eigenschaften.

Captions 58-59, Soledad - Ensaladilla de brócoli

 Play Caption

 

38. Köcheln, simmern: hervir a fuego lento

Dieses spanische Verb bedeutet wörtlich „bei geringer Hitze kochen“.

Hierve el guiso a fuego lento por tres a cuatro horas.

Den Eintopf drei bis vier Stunden lang köcheln lassen.

 

39. Toasten: tostar

 

La uso para tostar el pan del desayuno por las mañanas.

Ich benutze es, um morgens mein Frühstücksbrot zu toasten.

Caption 29, Aprendiendo con Zulbany - Piensa rápido

 Play Caption

 

40. Wiegen: pesar

 

Para cada jarra de café debo pesar siempre la misma cantidad

Für jede Kanne Kaffee muss ich immer die gleiche Menge abwiegen

Captions 53-54, Una Historia de Café - La Tostión

 Play Caption

 

41. Waschen: lavar

 

Mientras lavamos el tomate y vamos preparando la ensalada,

In der Zwischenzeit waschen wir die Tomaten und bereiten den Salat vor,

Caption 28, Fermín - Ensalada de tomate

 Play Caption

 

Wir hoffen, dass dir diese Lektion geholfen hat, die vielen tollen Kochvideos bei Yabla zu verstehen und die leckeren Rezepte auszuprobieren. Über deine Erfahrungen beim Kochen und deine Kommentare freuen wir uns wie immer sehr.

banner4 PLACEHOLDER

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten



Untertitel 49, 36, 39
Mittel bis fortgeschritten

Hay que + Infinitiv: man muss…

Um auf Spanisch zu sagen, dass etwas „notwendig“ ist, kannst du einfach es necesario (es ist notwendig) plus den Infinitiv eines Verbs verwenden:

banner3 PLACEHOLDER

 

Es necesario usar papel, carbón o madera para encenderlo.

Es ist notwendig, Papier, Holzkohle oder Holz zum Anzünden zu verwenden..

Caption 22, El Aula Azul Adivina qué es - Part 1

 Play Caption

 

Um jemandem zu sagen, was er „tun muss“, kannst du Verben wie tener que  oder deber plus den Infinitiv verwenden.

Tienes que mejorar esto.

Du musst das verbessern.

Caption 28, El Aula Azul La Doctora Consejos: Hay y estar

 Play Caption

 

Bueno, primero debemos hacer la lista de invitados 

Nun, zuerst müssen wir die Gästeliste erstellen

Caption 15, Cleer y Carolina Organizando la fiesta del abuelo

 Play Caption

 

Eine weitere und auch sehr einfache Möglichkeit um auszudrücken, dass etwas gemacht werden soll, ist der Begriff hay que plus dem Infinitiv eines Verbs.

 

banner4 PLACEHOLDER

Hay que + Infinitiv

Hay kommt von dem Hilfsverb haber. Es wird in verschiedenen Zeitformen verwendet (Imperfekt, Präteritum, Zukunft) und bedeutet haben oder sein. Hay ist die unpersönliche Form von haber, die sich nie ändert  und mit es gibt übersetzt werden kann. Wenn hay  jedoch mit que  + Infinitiv kombiniert wird, wird es zu einem festen Ausdruck, der es ist notwendig (etwas zu tun) bedeutet.

Hier ein paar Beispiele:

 

hay que darle la oportunidad de defenderse.

es ist notwendig, ihm die Möglichkeit zu geben, sich zu verteidigen

Caption 22, Los casos de Yabla Problemas de convivencia - Part 2

 Play Caption

 

¡Hay que reclamar el premio antes de las diez de la noche!

Sie müssen den Preis vor zehn Uhr abends einfordern!

Caption 61, Extr@: Extra en español Ep. 6: El día de la Primitiva - Part 4

 Play Caption

 

Zu beachten ist hier, dass im zweiten Beispiel hay que mit müssen übersetzt wird. Man kann hay que generell also auch mit man muss übersetzen.

 

banner2 PLACEHOLDER

Wann wird Hay que + Infinitiv verwendet?

Die Konstruktion hay que + Infinitiv kann im Grunde in jedem Kontext verwendet werden, in dem man sagen will, dass es „notwendig“ ist, eine bestimmte Sache zu tun. Hier einige Beispiele für Situationen, in denen diese Konstruktion häufig benutzt wird.

 

Allgemeine Regeln, Wahrheiten oder Weisheiten

Da die Konstruktion hay que + Infinitiv erklärt, was die Menschen „tun sollen“, ist es nur logisch, dass sie häufig zu hören ist, wenn es um allgemeine Lebensweisheiten geht:

 

En la vida hay que saber relajarse,

Im Leben muss man wissen, wie man sich entspannt,

Caption 44, Ana Teresa 5 principios del yoga

 Play Caption

 

El pasado hay que olvidarlo, hay que enterrarlo,

Die Vergangenheit, man muss sie vergessen, man muss sie begraben,

Captions 38-39, Yago 2 El puma - Part 1

 Play Caption

 

Ratschläge erteilen 

Man kann den Ausdruck hay que + Infinitiv verwenden, um jemandem zu sagen, was er tun soll, ohne ausdrücklich zu sagen „du musst“. Wie zum Beispiel in dieser beliebten Serie: Confidencial: Asesino al Volante:

 

Yo sé que les dijimos que no vinieran por acá pero hay que darles la buena noticia.

Ich weiß, dass wir ihnen gesagt haben, sie sollen nicht hierherkommen, aber wir müssen ihnen die gute Nachricht überbringen.

Captions 65-66, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 2 - Part 11

 Play Caption

 

Hay que demostrar que tú no eres ningún criminal,

Du musst zeigen, dass du kein Krimineller bist,

Caption 61, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 10

 Play Caption

 

In anderen Fällen verwendet man hay que für generelle Ratschläge:

 

pues, hay que ir a México.

nun, man muss nach Mexiko gehen.

Caption 32, World Travel Market en Londres Raúl nos habla de México

 Play Caption

 

Wegbeschreibung

Da eine Wegbeschreibung beinhaltet, dass man erklärt, was „zu tun ist“, hört man auch in diesem Zusammenhang oft die Konstruktion hay que + Infinitiv:

 

Después hay que torcer la primera calle a la izquierda.

Dann muss man die erste Straße nach links abbiegen.

Caption 34, Curso de español Disculpe, ¿hay un cine por aquí?

 Play Caption

 

Primero hay que ir todo derecho, ¿sí?

Zuerst müssen Sie geradeaus fahren, ok?

Caption 23, Curso de español Direcciones en la ciudad

 Play Caption

 

Anweisungen

Hay que + Infinitiv ist häufig in Kontexten zu hören, in denen spezifische Anweisungen gegeben werden, z. B. beim Kochen eines bestimmten Rezepts oder bei einem anderen Vorgang:

 

Hay que añadir el agua poco a poco y vamos amasando hasta obtener una mezcla homogénea.

Man muss das Wasser nach und nach hinzufügen und solange kneten, bis man eine homogene Mischung erhält.

Captions 11-12, Recetas de cocina Arepas colombianas

 Play Caption

 

Cuando se bañan, hay que estar seguros de que no se mojen,

Wenn sie gebadet werden, muss man darauf achten, dass sie nicht nass werden,

Caption 39, La veterinaria "Huesos" visita a la doctora - Part 1

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

Haber que + Infinitiv in anderen Zeitformen

Am häufigsten kommt haber que + Infinitiv im Präsens vor. Aber man kann es auch im Imperfekt, Präteritum und im Futur finden. Hier ein paar Beispiele dazu:

 

Definitivamente había que dejar el trabajo para dedicarme al restaurante.

Ich musste definitiv meinen Job aufgeben, um mich dem Restaurant zu widmen.

Caption 13, La Sub30 Familias - Part 9

 Play Caption

 

hubo que salir corriendo porque la Señora Di Carlo se moría.

wir mussten loslaufen, weil Frau Di Carlo im Sterben lag.

Caption 84, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 6

 Play Caption

 

En fin, supongo que habrá que esperar hasta el lunes.

Wie auch immer, ich denke, es wird bis Montag warten müssen.

Caption 86, Negocios La solicitud de empleo - Part 2

 Play Caption

 

Und denk daran, dass du dir, genau wie für das Präsens, nur eine Form von haber für jede Zeitform merken musst: había que für das Imperfekt, hubo que für das Präteritum und habrá que für die Zukunft.

 

Wie du siehst ist die Konstruktion haber que + Infinitiv sehr gebräuchlich und nützlich. Um dich damit vertraut zu machen: hay que practicarlo mucho (musst du viel üben)! Und vergiss nicht, uns deine Vorschläge und Kommentare  zu hinterlassen.

banner4 PLACEHOLDER

Melde dich an um GRATIS-Spanisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten



Untertitel 39, 38
Mittel bis fortgeschritten